Примеры употребления "christoph" в английском

<>
Переводы: все12 кристоф12
The most successful political force in Switzerland today is Christoph Blocher's Swiss People's Party. Самой успешной политической силой в Швейцарии сегодня является Швейцарская народная партия Кристофа Блохера.
You know, I've been trying to get Christoph to name a burrito after me for years. Знаешь, я много лет упрашивал Кристофа, чтобы он назвал буррито в честь меня.
You tell me everything you know About Black Dagger and Christoph, And we'll put you in protective custody. Расскажешь все, что знаешь, о "Черном кинжале" и Кристофе, а мы обеспечим тебе безопасность.
The director, Christoph Meyer, said in a statement that the opera company never wanted to hurt the feelings of the viewers. В своем заявлении директор театра Кристоф Майер (Christoph Meyer) объяснил, что руководство ни в коем случае не хотело задеть чьи-либо чувства.
Jörg Haider in Austria, Christoph Blocher in Switzerland, Umberto Bossi in Italy, Jean-Marie LePen in France - the list is long. Йорг Хайдер в Австрии, Кристоф Блошер в Швейцарии, Умберто Босси в Италии, Жан-Мари ЛеПен во Франции - список длинный.
Two well-liked figures, Angelo Scola of Venice, 63, and Christoph Sch?nborn of Austria, 60, may well be too young to be chosen for the office. Два фаворита, Анджело Скола из Венеции (63) и Кристоф Шёнборн из Австрии (60) могут считаться слишком молодыми, чтобы их избрали.
Homeland wants us to hack into the guidance system of each munition, and plant GPS tracking software so that we can find out who Christoph sells them to. Безопасность хочет, чтобы вы взломали системы наведения каждой ракеты и установили программу слежения, чтобы мы узнали, кому Кристоф их продает.
They should also seize the moment to liberate themselves from the bitterness that has divided the Atlantic Alliance over the Iraq War, argue Pierre Lellouche and Christoph Bertram. Им следует также воспользоваться моментом, чтобы освободиться от взаимной неприязни, разделившей партнёров по Североатлантическому союзу из-за войны в Ираке, доказывают Пьер Лелюш и Кристоф Бертрам.
As my recent work with Vincent Reinhart and Christoph Trebesch reveals, peaks and troughs in the international capital-flow cycle are especially dangerous, with defaults proliferating at the end of a capital-inflow bonanza. Как показано в моей недавней работе, написанной совместно с Винсентом Рейнхартом и Кристофом Требешем, моменты пика и спада в международных циклах движения капитала особенно опасны, поскольку именно после окончания бума притока капиталов начинаются множественные дефолты.
In Europe, parties of dubious democratic pedigree have done well in recent years: Jörg Haider in Austria, Christoph Blocher in Switzerland, Umberto Bossi in Italy, Jean-Marie Le Pen in France - the list is long. Партии с сомнительной демократической родословной в последние годы преуспели и в Европе: Йорг Хайдер в Австрии, Кристоф Блошер в Швейцарии, Умберто Босси в Италии, Жан-Мари ЛеПен во Франции - список длинный.
Europe began its own American-style debate on the origins of life when Cardinal Christoph Schönborn of Vienna cast doubt on the acceptability of Darwinism and evolutionary theory to people who see themselves as faithful Roman Catholics. Европа начала собственные дебаты в американском стиле о происхождении жизни, когда архиепископ Венский кардинал Кристоф Шенборн поставил под сомнение приемлемость дарвинизма и теории эволюции для людей, считающих себя истинно верующими католиками.
Three German economists, Manuel Funke, Moritz Schularik, and Christoph Trebesch, have just produced a fascinating assessment based on more than 800 elections in Western countries over the last 150 years, the results of which they mapped against 100 financial crises. Три немецких экономиста – Мануэль Функе, Мориц Шуларик и Кристоф Требеш – недавно опубликовали крайне интересную работу, основанную на анализе итогов более 800 выборов, прошедших в западных странах на протяжении последних 150 лет. Они оценили влияние на результаты выборов сотни финансовых кризисов, случившихся за это время.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!