Примеры употребления "christian-democratic people's party" в английском

<>
The FDP can count on about 13-14% of the vote, which means that it may be able to join with Merkel's Christian Democratic Union to form a government. СвДП может рассчитывать на 13-14% голосов, что означает, что она может объединиться с Христианско-демократическим союзом Ангелы Меркель, чтобы сформировать правительство.
But by the 1980s the South was pulling away economically from the misnamed Democratic People's Republic of Korea. Но к 1980-м годам Юг оторвался и ушел вперед в сфере экономики от неверно названной Корейской Народно-Демократической Республики.
The structure is headed by Evgeniy Umerenkov who repeatedly visited Lithuania and took part in a meeting of the Lithuanian People's Party. Структуру возглавляет Евгений Умеренков, не раз посещавший Литву и принимавший участие в съезде Литовской народной партии.
Peronismo in Argentina and the Christian Democratic factions of Venezuela, Colombia, and Chile all are politically weak amalgamations. Перонисмо в Аргентине и Христианские Демократические фракции Венесуэлы, Колумбии и Чили все являются политически слабыми объединениями.
NEW YORK - North Korea, officially known as the Democratic People's Republic of Korea, is one of the world's most oppressive, closed, and vicious dictatorships. НЬЮ-ЙОРК - Северная Корея, официально известная как Корейская Народно-Демократическая Республика, является одной из самых репрессивных, закрытых и порочных диктатур.
The most successful political force in Switzerland today is Christoph Blocher's Swiss People's Party. Самой успешной политической силой в Швейцарии сегодня является Швейцарская народная партия Кристофа Блохера.
Christian Democratic parties first emerged in Belgium and Germany toward the end of the nineteenth century as narrowly focused Catholic interest groups. Партии христианской демократии впервые появились в Бельгии и Германии в конце девятнадцатого века в виде узких католических групп по интересам.
He regrets that the Government of the Democratic People's Republic of Korea and the Government of Myanmar have failed to respond to his urgent requests to carry out missions to those countries in response to Commission resolutions 2003/10 and 2003/12. Специальный докладчик выражает сожаление в связи с тем, что правительства Корейской Народно-Демократической Республики и Мьянмы не ответили на его просьбы о безотлагательном проведении миссий в эти страны в соответствии с положениями резолюций 2003/10 и 2003/12 Комиссии.
Opposition forces, led by Muhammadu Buhari, the candidate of the All Nigeria People's Party, accused Obasanjo of using the police to intimidate voters and falsify the election results. Оппозиционные силы, возглавляемые Мухаммаду Бухари - кандидатом от Всенигерийской народной партии, обвинили Обасаньо в использовании полиции для запугивания избирателей и фальсификации результатов выборов.
In Austria, even liberals admit that an endless succession of social democratic and Christian democratic governments has clogged the political system's arteries, making it difficult for smaller parties to penetrate what is seen as a bastion of political privilege. В Австрии даже либералы признают, что бесконечная преемственность социал-демократов и христианских демократов в правительстве перекрыла вены политической системе, практически не оставив менее крупным партиям возможности проникнуть в бастион политических привилегий.
In Asia, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and WFP fielded crop and food supply assessment missions to several countries, including Afghanistan, Armenia, the Democratic People's Republic of Korea, Georgia, Pakistan, Tajikistan and Uzbekistan and advised the international community on the recommended response. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) и Мировая продовольственная программа (МПП) направили в ряд стран Азии, включая Армению, Афганистан, Грузию, Корейскую Народно-Демократическую Республику, Пакистан, Таджикистан и Узбекистан, свои миссии по оценке урожая и обеспеченности продовольствием и представили международному сообществу свои рекомендации в отношении мер реагирования.
in 2004, Portuguese Prime Minister José Manuel Durão Barroso was appointed President of the Commission because he came from the political organization with the strongest election result, the European People's Party. В 2004 г. премьер-министр Португалии Жозе Мануэл Баррозу был назначен председателем Еврокомиссии, так как он является выходцем из политической организации с самыми убедительными результатами выборов - Европейской народной партии.
And Wilders has already received assurances from the conservative and Christian democratic parties that, in exchange for his support, the burqa will be banned in the Netherlands and immigration curbed. И Вилдерс уже получил гарантии от консервативных и христианско-демократических партий, что в обмен на его поддержку в Нидерландах будет запрещена паранджа и приостановлена иммиграция.
Bangladesh, Brunei Darussalam, Colombia, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Egypt, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jordan, Malawi, Mali, Myanmar, Nigeria, Pakistan, Saudi Arabia, Sri Lanka, Sudan, Syrian Arab Republic, Viet Nam and Zambia: draft resolution Бангладеш, Бруней-Даруссалам, Вьетнам, Египет, Замбия, Индонезия, Иордания, Иран (Исламская Республика), Колумбия, Корейская Народно-Демократическая Республика, Куба, Малави, Мали, Мьянма, Нигерия, Пакистан, Саудовская Аравия, Сирийская Арабская Республика, Судан и Шри-Ланка: проект резолюции
Muhammadu Buhari, a retired general who challenged Obasanjo for the presidency in 2003 and lost, has said that he will try again in 2007 on the platform of the All Nigeria People's Party (ANPP), the second largest party. Мухаммаду Бухари, генерал в отставке, который бросил вызов Обасанджо на президентских выборах в 2003 году и проиграл, сказал, что он попробует еще раз в 2007 году на платформе Народной Партии Великой Нигерии (ANPP), второй крупнейшей партии.
In my view, we may be witnessing the emergence of Muslim democratic parties, much like the rise of Christian Democratic parties in Europe in the years after World War II. По моему мнению, мы, возможно, наблюдаем сейчас появление мусульманских демократических партий, и во многом это похоже на возникновение христианских демократических партий в Европе после окончания второй мировой войны.
Observers: Angola, Burundi, Cape Verde, Comoros, Democratic People's Republic of Korea, Dominican Republic, Eritrea, Haiti, Israel, Lesotho, Viet Nam, Yemen, Holy See, Permanent Observer for the Sovereign Military Order of Malta, European Community, International Committee of the Red Cross, International Criminal Police Organization (INTERPOL). Наблюдатели: Ангола, Бурунди, Вьетнам, Гаити, Доминиканская Республика, Израиль, Йемен, Кабо-Верде, Коморские Острова, Корейская Народно-Демократическая Республика, Лесото, Эритрея, Святейший Престол, Постоянный наблюдатель от Суверенного рыцарского Мальтийского ордена, Европейское сообщество, Международный комитет Красного Креста, Международная организация уголовной полиции (Интерпол).
Feuding between the Pakistan People's Party, led by Benazir's widower, Asif Ali Zardari, and the Pakistan Muslim League (N), led by former Prime Minister Nawaz Sharif, had given Musharraf a chance to regain some standing after his allies were defeated in the February elections. Вражда между Пакистанской народной партией, лидером которой является вдовец Беназир, Асиф Али Зардари, и Пакистанской мусульманской лигой, лидером которой является бывший премьер министр Наваз Шариф, дала Мушаррафу возможность восстановиться после того, как его сторонники были побеждены на февральских выборах.
Of course, Germany under Angela Merkel has adopted a somewhat different stance, owing to the Christian Democratic Party's special relationship with Israel. Конечно, Германия при Анжеле Меркэль заняла несколько отличную позицию, вследствие особых отношений между христианско-демократической партией и Израилем.
Japan, along with other concerned countries in the region and beyond, expects that the Democratic People's Republic of Korea will act as a responsible Member of the United Nations by implementing this and other relevant Security Council resolutions and decisions, including resolution 1695 (2006), in good faith and sincerely addressing the voices of concern raised by the international community. Япония вместе с другими соответствующими странами региона и за его пределами выражает надежду на то, что Корейская Народно-Демократическая Республика будет действовать как ответственный член Организации Объединенных Наций и выполнит эту резолюцию и другие резолюции и решения Совета Безопасности, включая резолюцию 1695 (2006), добросовестно и честно отвечая на обеспокоенность международного сообщества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!