Примеры употребления "choked" в английском

<>
Because they choked, all right? Они перенервничали, понимаете?
After that guy choked down all those razor blades? После того, как парень пытался выкашлять все эти лезвия?
He choked on his chicken in a strip club. Он удавился, развлекаясь с цыпочкой в стрип-клубе.
I couldn't even speak I was so choked up. Я даже не могла говорить, у меня просто сдавило горло.
'Cause I heard that you, uh, choked on your valedictorian. Я слышала, что ты стушевалась во время выпускной речи.
So I played the John, and I choked the bitch. Я сыграл в Джона и придушил стерву.
For critical (choked) flow, Kv will have a relatively constant value. Для критического расхода (при закупорке) Kv будет иметь относительно постоянную величину.
She choked him out and she shot him in the head. Она придушила его, а затем выстрелила ему в голову.
Maybe Ella was wearing hers and someone choked her with it. Может, Элла надела свой и кто-то ее придушил им же.
It lodged in his throat and he choked to death on the spot. Биток застрял в его горле, и он умер от удушья прямо на месте.
CFV measures total diluted exhaust flow by maintaining the flow at choked conditions (critical flow). CFV измеряет общий расход разреженных выхлопных газов путем поддержания потока с помощью дроссельной заслонки (критический расход).
And I'll probably get choked up, because I tend to when I talk about this. И у меня может ком в горле застрять, потому что это обычно происходит, когда я рассказываю эту историю.
Unfortunately, the little artists within us are choked to death before we get to fight against the oppressors of art. К сожалению, творческая личность внутри нас погибает, прежде чем мы узнаём, как бороться с теми, кто её притесняет.
And I'm going to get choked up, because this is my first pet, and she passed away two years ago. У меня ком в горле, потому что это мой первый домашний питомец, и два года назад она умерла.
As policymaking becomes erratic, loses credibility, and becomes choked by gridlock, growth suffers, and the chances of achieving a prosperous form of inclusiveness decline. Действия властей становятся непоследовательными, они теряют авторитет, их действия скованы тупиковыми противостояниями, всё это негативно влияет на рост экономики и снижает шансы на достижение инклюзивных форм процветания.
After the suspect choked Aldridge with the chicken hearts, the trace on his fingers was transferred to the ace used to slash Coe's throat. После того, как подозреваемый удавил Олдриджа куриными сердцами, следы с его пальцев попали на тух пик, которым он перерезал Коу горло.
And so I starting thinking, not only am I not happy with the past, now I'm getting choked with, "I've only got 22 years left." И я начала думать, что я не только недовольна своим прошлым, так ещё теперь меня гложет мысль: "Мне осталось жить всего 22 года".
“Men cannot be employed when the object of desire [i.e., money] is something which cannot be produced and the demand for which cannot readily be choked off.” – «Люди не могут устроиться на работу, когда объект желаний [т.е. деньги] является чем-то, что нельзя произвести, и спрос на что нельзя легко устранить».
All you had to do was call that same burner phone, and whoever answered sent a man, a man without a face, who choked the life out of Laura Cambridge. Вам только надо было сделать звонок на тот же самый одноразовый телефон, и тот, кто ответил, послал человека, человека без лица, который прервал жизнь Лоры Кембридж.
And just in case you thought that things were looking up the Eurozone is once again mired in recession and choked by austerity, and the UK, after its experiment with expansionary austerity, is performing only marginally better. А, если вы вдруг подумали, что положение начало налаживаться, то еврозона в очередной раз погрузилась в рецессию и удушье с жестокими экономическими мерами, а Великобритания, после эксперимента с направленной на стимулирование роста экономией, выглядит чуть лучше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!