Примеры употребления "chipping campden" в английском

<>
But, by chipping away at the mountain of challenges that the country faces, it can ease the burdens that will confront the elected government that emerges from the popular vote in June. Но постепенное уничтожение горы проблем, с которыми сталкивается страна, может облегчить бремя, которое будет лежать на избранном правительстве, которое возникнет в результате всенародного голосования в июне.
There's also bone chipping on the anterior of the sternum. Так же есть осколки кости на передней части грудины.
After what those shifters have done - chipping away at our territory, insulting us. После того, что эти оборотни сделали - постепенное уничтожение нашей территории, оскорбляет нас.
Uh, did you see that his calcaneus was driven backwards, causing chipping damage to the cuboid? Вы видели, что его пяточные кости были повернуты назад, что стало причиной этих повреждений кубовидной кости?
You can't just start chipping away. Нельзя просто начать откалывать цемент.
I think he was chipping away at it with the hatchet. Наверное, он откалывал куски с помощью топорика.
Selling little bits, chipping away at the edges. Продают по кусочкам, отрезают по краям.
Maybe if you were chipping in instead of stepping out. И ты б могла подработать, а не шляться.
Chipping on the zygomatic arch. Повреждения на скуловой дуге.
Sir, he's chipping them, he's using a hammer and a chisel, he's chiselled out War And Peace on the South Downs. Сэр, он выбивает их зубилом и молотком, выбивает "Войну и мир" на скалах Саус Даунс.
This is important, because the new Asian order will be determined less by developments in East Asia, where Japan is determined to block China's rise, than by events in the Indian Ocean, where China is chipping away at India's longstanding dominance. Это важно, потому что новый азиатский порядок в меньшей степени будет определяться изменениями в Восточной Азии, где Япония полна решимости блокировать рост Китая, а больше событиями в Индийском океане, где Китай ослабляет давнее господство Индии.
This process is referred to as chipping. Этот процесс называется усечением.
Message bifurcation or chipping occurred (for example, due to content conversion, message recipient limits, or transport agents). Произошло развертывание или усечение сообщения (например, из-за преобразования содержимого, ограничений на количество получателей или агентов транспорта).
So I actually developed a proposal to go out with a cargo ship and two decommissioned fishing trawlers, a crane, a chipping machine and a cold-molding machine. И я разработала предложение выехать на место на грузовом судне и двух списанных рыболовецких траулерах, с грузоподъемным краном, мусорорубильной машиной и термопластавтоматом .
After the test of resistance to atmospheric agents, the outer face of the samples shall be free from cracks, scratches, chipping and deformation, and the mean variation in transmission, measured on the three samples according to the procedure described in Appendix 2 to this annex shall not exceed 0.020 (Δtm ≤ 0.020). После испытания на стойкость к воздействию атмосферной среды на наружной поверхности образцов не должно быть трещин, царапин, зазубрин и деформации, а среднее отклонение при пропускании излучения, измеренное на трех образцах в соответствии с процедурой, описанной в добавлении 2 к настоящему приложению, не должно превышать 0,020 (?tm ? 0,020).
ASTM D3170-87 Chipping Resistance of Coatings; ASTM D3170-87 Прочность покрытий на скалывание;
These outright acts of military aggression are going hand-in-hand with other aggressive Israeli plans and actions that are chipping away at any hope of finding a political horizon and, in turn, a peaceful settlement to the Israeli-Palestinian conflict as they aim to create seemingly irreversible facts on the ground that jeopardize the possibility of a two-State solution. Эти вопиющие акты военной агрессии совершаются на фоне других агрессивных планов и действий Израиля, которые лишают всякой надежды на нахождение политических решений, а значит и мирного урегулирования израильско-палестинского конфликта, поскольку подобные действия явно ведут к необратимым последствиям на местах, подрывающим возможность решения проблемы на основе создания двух государств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!