Примеры употребления "chilean" в английском

<>
Переводы: все107 чилийский57 чилиец19 другие переводы31
The clearest case concerns former Chilean dictator Augusto Pinochet. Самым демонстративным является дело о бывшем диктаторе Чили, Августо Пиночете.
The new Honduran and Chilean presidents are not allies, unlike their predecessors. Новые президенты Гондураса и Чили в отличие от своих предшественников не являются союзниками.
Chávez has clashed publicly with Peruvian President Alan Garcia and Chilean President Michele Bachelet. Чавес вступил в открытую борьбу с президентом Перу Аланом Гарсия и с президентом Чили Мишель Бачелет.
Given its architectural design and features it was declared a historic monument by Chilean law. С учетом его архитектурного проекта и элементов здание было объявлено по закону Чили историческим памятником.
Indeed, in an effort to secure Pinochet's return, Chilean officials vowed for the first time to prosecute him themselves. И действительно, пытаясь обеспечить возвращение Пиночета, официальные лица Чили впервые приняли обещание судить его в местных судах.
Recently, another major popular upheaval ended a project to export natural gas to Mexico and the United States through a Chilean seaport. Недавно еще одни народные волнения остановили проект по экспорту природного газа в Мексику и США через морской порт в Чили.
Educational voucher programs, for example, took a knock when careful analysis of a Chilean program found no positive effect on students’ performance. Например, резкой критике были подвергнуты программы образовательных чеков, когда тщательный анализ программы, реализуемой в Чили, показал, что данная программа не оказывает никакого положительного влияния на успеваемость студентов.
Dissemination has also been carried out through Chilean consulates overseas, with testimony collected from 40 countries, as mentioned in the Commission's report. Кроме того, к информационной работе привлекаются консульства Чили за рубежом; как указывается в докладе Комиссии, показания жертв пыток были получены ими в 40 странах.
The Chilean courts allowed these cases to proceed by stripping Pinochet of his parliamentary immunity and endorsing a legal theory to bypass the amnesty. Суды Чили дали этим искам ход, сняв с Пиночета его парламентскую неприкосновенность и подписав правовую теорию, в обход его амнестии.
Thereafter, the natural wealth of the Bolivian territory occupied during the conflict — guano, saltpetre and copper — served to sustain the development of the Chilean economy. С те пор природные богатства боливийской территории, оккупированной во время конфликта, к которым можно отнести гуано, селитру и медь, способствуют развитию экономики Чили.
Caputo and the UN team then convinced Chilean President Ricardo Lagos to take up the initiative and to promote it with several of his colleagues. Капуто и команда ООН тогда убедили президента Чили Рикардо Лагоса поддержать инициативу и способствовать ее развитию вместе с несколькими его коллегами.
Some 86 students had participated and explored subjects such as space adventures of humankind, rockets and spacecraft, space experiments, astronomy and space technology, space medicine and Chilean space education. В его работе приняли участие приблизительно 86 учащихся, рассмотревших такие вопросы, как космическая деятельность человечества, ракеты и космические летательные аппараты, космические эксперименты, астрономия и космическая техника, космическая медицина и космическое образование в Чили.
He enquired as to the reasons for that decision, and wondered whether the Chilean Government had considered offering conscientious objectors the opportunity to carry out community, rather than military, service. Он интересуется, каковы были причины для этого решения, и спрашивает, рассматривало ли правительство Чили вариант, предусматривающий предоставление лицам, отказывающимся служить по соображениям совести, возможности нести общинную, а не воинскую службу.
The Commission is co-convened by Norwegian Prime Minister Erna Solberg, Chilean President Michelle Bachelet, Indonesian President Joko Widodo, Malawian President Peter Mutharika, and the director-general of UNESCO, Irina Bokova. Комиссия созвана по инициативе Премьер-министра Норвегии Эрны Сольберг, Президента Чили Мишель Бачелети, Президента Индонезии Джоко Видодо, Президента Малави Питера Мутарике и Генерального директора ЮНЕСКО Ирины Боковой.
Colombia needs President Nicolás Maduro’s cooperation to sustain negotiations with the FARC guerrillas; the new Chilean president, Michelle Bachelet, has always had a soft spot for Chavismo and its antics. Колумбии необходима помощь президента Николаса Мадуро в переговорах с повстанцами РВСК (Революционные вооруженные силы Колумбии); новый Президент Чили Мишель Бачелет всегда питала слабость к чавизму и его выходкам.
Mr. SALINAS (Chile), responding to a question regarding the application of article 6 of the Convention to torture suspects present in Chilean territory, said that no such case had arisen to date. Г-н САЛИНАС (Чили), отвечая на вопрос относительно применения статьи 6 Конституции к лицам, подозреваемым в применении пыток, находящимся на территории Чили, говорит, что вплоть до настоящего времени такие дела не возбуждались.
The Chilean justice system had been modernized through the creation of family courts, accompanied by new laws governing domestic violence, civil marriage, and sexual harassment in the workplace, and amendments to the filiation laws. Путем создания семейных судов и принятия новых законов, регулирующих бытовое насилие, гражданский брак и сексуальное домогательство на работе, а также принятия поправок к законам об установлении отцовства, в Чили была проведена модернизация системы правосудия.
It was shocking to see that the wage gap between women and men increased as women gained more qualifications and experience, and she wondered whether the Chilean Government had discussed that issue with employers and trade unions. Оратор с крайним удивлением узнала, что разрыв в оплате труда женщин и мужчин увеличивается с приобретением женщинами более высокой квалификации и большего опыта, и интересуется, обсуждало ли правительство Чили данный вопрос с работодателями и представителями профсоюзов.
Under the terms of an agreement between the Ministry of Education and the Ministry of Justice in 1997, the programme called “Know Your Child” was launched for mothers deprived of liberty in prisons administered by the Chilean Gendarmería. В 1997 году по соглашению между Министерством просвещения и Министерством юстиции была разработана и начала осуществляться программа " Узнай своего ребенка ", предназначенная для матерей, лишенных свободы и содержащихся в пенитенциарных учреждениях под управлением жандармерии Чили.
They include German Chancellor Angela Merkel, Chilean President Michelle Bachelet, French President François Hollande, Ethiopian Prime Minister Hailemariam Desalegn, Philippines President Benigno Aquino III, Mexican President Enrique Peña Nieto, Governor Jerry Brown of California, and Mayor Eduardo Paes of Rio de Janeiro. В их числе канцлер Германии Ангела Меркель, президент Чили Мишель Бачелет, президент Франции Франсуа Олланд, премьер-министр Эфиопии Хайлемариам Десалень, президент Филиппин Бениньо Акино, президент Мексики Энрике Пенья Ньето, губернатор Калифорнии Джерри Браун, мэр Рио-де-Жанейро Эдуарду Паес.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!