Примеры употребления "childcare costs" в английском

<>
Parents can receive help with up to 70 % of their eligible childcare costs. Родители могут получить помощь в размере до 70 процентов от стандартных расходов по уходу за детьми.
Fiscal accommodation of the need for childcare and of childcare costs in gainful employment (Hesse) Учет в налоговом законодательстве необходимости ухода за детьми и связанных с этим расходов в контексте производительной занятости (Гессен)
London has higher childcare costs than elsewhere and this is a particular barrier to women entering the labour market. В Лондоне затраты на детское обслуживание выше, чем в других регионах страны и это значительно затрудняет доступ женщин к рынку труда.
They include the Government's universal health insurance scheme (Medicare) and its assistance for families with childcare costs (the Child Care Benefit). Они включают план всеобщего медицинского страхования правительства («Медикер») и помощь семьям в покрытии расходов по уходу за детьми (пособие на уход за детьми).
The move to a sliding-scale income test for determining eligibility for childcare fee subsidies, which came into effect in January 2007, means that more families will be eligible for assistance with their childcare costs. Переход на использование скользящей шкалы при определении права на получение денежных субсидий, который был осуществлен в январе 2007 года, означает, что большее число семей получит право на компенсацию расходов, связанных с уходом за детьми.
This goal is served by increasing the refund amounts for childcare costs to up to € 130 per child per month if unemployed persons take part in measures of occupational basic and further training or training measures. Этой цели служит увеличение объема возмещения расходов по уходу за детьми до 130 евро на ребенка в месяц, если безработные участвуют в мероприятиях по получению базовой профессиональной подготовки и повышению квалификации или обучении.
Also in this regard, the Committee notes that the current federal system of joint taxation for married couples with two incomes, with no deductions possible for childcare costs, is another impediment to women's participation in the labour market. В этой же связи Комитет отмечает, что существующая федеральная система общего налогообложения супружеских пар, имеющих два дохода, которая не учитывает расходы на содержание детей, является еще одним фактором, препятствующим занятости женщин.
The second, which was still at the draft stage, aimed to lower the tax burden of families with children, whether the parents were married or single, and involved establishing a separate tax bracket for parents and a deduction for childcare costs. Второй вид, который пока еще находится на стадии проекта, направлен на снижение налогового бремени семей, имеющих детей, независимо от того, состоят родители в браке или нет, и включает создание отдельной налоговой категории для родителей и удержание средств на расходы по уходу за детьми.
The maximum income limits for those subsidies have also been raised, so that around 60 per cent of all couples with children and 96 per cent of sole parents (overall 70 per cent of all families) potentially qualify for financial assistance for childcare costs. Наряду с этим был повышен также максимальный предел для дохода, дающий право на получение дотаций, так что 60 процентов всех супружеских пар, имеющих детей, и 96 процентов одиноких родителей (в общей сложности 70 процентов всех семей) потенциально могут претендовать на финансовую помощь для покрытия расходов на услуги по уходу за детьми.
In addition, the working families tax credit includes a childcare tax credit which is worth 70 per cent of eligible childcare costs (currently with registered child minders, play schemes, day nurseries and out of school clubs) up to a maximum of £ 70 a week for families with one child and £ 105 per week for families with two or more children. Кроме того, налоговые льготы для работающих семей включают скидку по уходу за детьми в размере 70 % соответствующих затрат на этот уход (в настоящее время к ним относятся расходы на официальных приходящих нянь, игровые группы, дневные детские сады и дошкольные клубы) вплоть до 70 фунтов стерлингов в неделю для семей с одним ребенком и до 105 фунтов стерлингов в неделю для семей с двумя и более детьми.
The tax credits consist of four elements: a basic tax credit, an extra credit for those who work more than 30 hours a week, credits for each child in the family with different rates according to the child's age, and a childcare credit worth up to an extra £ 70 a week for families with one child and £ 105 a week for families with two or more children who pay eligible childcare costs. Налоговые льготы включают четыре элемента: базовую налоговую скидку, дополнительную скидку для лиц, работающих более 30 часов в неделю, скидки на каждого ребенка в семье с различными ставками, зависящими от возраста ребенка, и скидку на уход за детьми размером до 70 фунтов стерлингов в неделю дополнительно для семей с одним ребенком и 105 фунтов стерлингов в неделю- для семей с двумя или более детьми, несущих необходимые расходы на их содержание.
General support is available for books and equipment and specific funds are available for childcare, residential and transport costs. Поддержка общего характера выражается в финансировании приобретения учебников и оборудования, а конкретные средства предусматриваются для ухода за детьми, оплаты жилья и транспортных расходов.
After all, while businesses or neighborhood associations may offer childcare options to working parents, costs and quality vary widely. Хотя бизнес и локальные сообщества могут предлагать уход за детьми работающим родителям, стоимость и качество этих услуг сильно варьируются.
These measures enable parents to strike a better balance between work and family life, pursue a range of childcare options and ease the overall financial costs on the family. Такие меры предоставляют родителям возможность лучше совмещать работу и выполнение семейных обязанностей, использовать различные варианты ухода за детьми и сокращать общие финансовые издержки семьи.
Efforts were under way to improve workplace childcare facilities and to increase the percentage of maternity protection costs borne by society at large. В настоящее время прилагаются усилия для улучшения системы присмотра за детьми по месту работы и увеличения доли участия государства в покрытии расходов на охрану материнства.
Furthermore, since 2005 the Ministry had disbursed grants to students who were pregnant or had already given birth, primarily to assist with the costs of childcare. Кроме того, с 2005 года Министерство предоставляет беременным учащимся или учащимся, ставшим матерями, субсидии в основном для оказания помощи в покрытии расходов по уходу за детьми.
The Tribunal incurred related costs for such expenses as return air tickets for the witnesses (and for an escort from the Tribunal in the case of protected witnesses), travel documents and photographs, a daily subsistence allowance, childcare (where applicable), food and clothing. Трибунал покрывал такие расходы, как авиабилеты на обратный проезд свидетелей (и их сопровождение на пути из Трибунала в случае, если речь шла об охраняемых свидетелях), проездные документы и фотографии, суточные, уход за детьми (при необходимости), питание и одежда.
Flexible working policy for staff with childcare or adult care responsibilities гибкая политика занятности для сотрудников с детьми и заботящихся о престарелых
We cut our living costs. Мы сократили наши жизненные расходы.
Likewise, women who want to stay home with their children tend to favor tax breaks or family subsidies, whereas women who want to combine work and family are more likely to support expanded childcare and guaranteed parental work leave. Подобным образом, женщины, желающие оставаться дома с детьми, склонны поддерживать налоговые льготы и семейные пособия, в то время как женщины, которые хотят объединить семью и карьеру, скорее выступят в поддержку расширения системы дошкольного ухода за детьми и гарантированного декретного отпуска.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!