Примеры употребления "child labor" в английском

<>
Because in fact, this is child labor. Потому что, по сути, это детский труд.
It's forced child labor on an institutional scale. Это принудительный детский труд в государственном масштабе.
And they called for an international law against child labor. И они призвали к международному закону против детского труда.
Consumers around the world reject clothing stitched by child labor, which is commendable. Потребители во всём мире отказываются от одежды, созданной детским трудом, и это достойно похвалы.
We could then demand that the recipients of support eliminate child labor over time. После этого мы можем требовать с тех, кто получает помощь, чтобы они искоренили детский труд за определенные сроки.
Within a year, the ILO passed Convention 182, which banned the worst forms of child labor. В течение года МОТ приняла Конвенцию 182, которая запрещает наихудшие формы детского труда.
The company markets its soccer balls and other goods with a "Guaranteed: Manufactured without Child Labor" label. Компания реализует свою продукцию с гарантией производства без использования детского труда.
Instead of introducing a WTO rule prohibiting child labor, we ought to provide resources for universal primary education. Взамен введения в действие правила ВТО о запрете детского труда, мы должны предоставить средства для обеспечения всеобщего начального образования.
Media reports highlight the industry’s ongoing transgressions in Bangladesh, in particular the persistent reliance on child labor. Репортажи СМИ сообщают о продолжающихся нарушениях в этой отрасли в Бангладеш, в частности, об упорном использовании детского труда.
Of course, abject poverty, poor sanitation, dangerous workplaces, and child labor existed long before the current wave of globalization. Конечно, жалкая бедность, плохие санитарные условия, опасные рабочие места и детский труд существовали до сегодняшней волны глобализации.
We're going to present to you a shocking investigation on child labor in their factories in Southeast Asia. Мы покажем вам шокирующее расследование об эксплуатации детского труда на их заводах в Юго-Восточной Азии.
Because child labor means cheap labor, the young are often the most employable in developing and recession-plagued economies. Причина востребованности детского труда в экономиках развивающихся стран и в экономиках, переживающих спад проста: это его дешевизна.
Tough emission standards or regulations against child labor can backfire if they lead to fewer jobs and greater poverty. Жесткие стандарты эмиссии или законодательство против использования детского труда могут выстрелить рикошетом и привести к уменьшению рабочих мест и большей бедности.
Since laws are not the answer to child labor, many experts propose compulsory education as a means to curb it. Учитывая, что законы не откликаются на проблему детского труда, многие эксперты предлагают в качестве ограничивающего средства принудительное образование.
And once that happened, they were out in the city convincing everybody that child labor just had to be abolished. И как только это произошло, они вышли в город и стали убеждать всех что детский труд должен быть отменен.
Getting and keeping children in school also keeps them safe from dangers such as child labor, early marriage, and radicalization. Если дети записаны и ходят в школу, это уберегает их таких опасностей, как детский труд, ранний брак и радикализация.
Ensuring access to quality education for children, especially girls, will lead to fewer child marriages and less child labor and exploitation. Обеспечение доступа к качественному образованию для детей, особенно девочек, приведет к уменьшению количества детских браков и уменьшению детского труда и эксплуатации.
Labor inspection has decisively contributed to reducing child labor indicators, which have markedly declined since the early 1990s and up to 2004. Трудовая инспекция вносит решающий вклад в сокращение показателей детского труда, которые за период с начала 1990-х годов вплоть до 2004 года существенно понизились.
Ending child labor entails long-term community-based development and strengthening child protection policies and mechanisms at the family, community, and societal levels. Для того чтобы покончить с детским трудом, требуются долгосрочные стратегии и механизмы общинного развития и укрепление мер по защите детей на уровне семьи, общины и общества.
We may also be willing to pay more for products that are manufactured at home, in a safe workplace, without child labor, etc. Мы также можем быть готовы платить больше за отечественные товары, произведенные с соблюдением техники безопасности, без использования детского труда и т.д.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!