Примеры употребления "child care centre" в английском

<>
In 1990, HSBC opened its own child care centre- the first such centre in Hong Kong- providing an on-site day-care facility for 135 staff members'children aged between two and five, at a subsidized rate. В 1990 году компания HSBC открыла собственный центр по уходу за детьми- первый такого рода центр в Гонконге,- где за субсидируемую плату обеспечивается уход в дневное время для 135 детей сотрудников в возрасте от двух до пяти лет.
Ben had you transferred from the psychiatric hospital in 2007 to an adult community care centre. Бен перевел тебя из психиатрической клиники в 2007 в общественный центр по уходу за взрослыми.
Two YMCA NSW employees had been charged with child sex offences before allegations were raised against Caringbah child care worker Jonathan Lord in 2011, the child sexual abuse Royal Commission has heard. Два сотрудника YMCA NSW были обвинены в сексуальных преступлениях против детей до выдвижения обвинений в 2011 году против работника учреждения по уходу за детьми в Карингбахе Джонатана Лорда, сообщили Королевской комиссии по сексуальному насилию над детьми.
Commission de Restructuration des Service de Santé, the Health Services Restructuring Commission of Ontario had recommended that the Hôpital Montfort, the only French-language teaching hospital in the province of Ontario, should become primarily an ambulatory care centre providing only certain types of care. Commission de Restructuration des Service de Sante Комиссия по реорганизации служб здравоохранения Онтарио рекомендовала, чтобы больница Монфор, единственная франкоязычная больница в провинции Онтарио, стала в основном центром амбулаторного лечения, предоставляющим лишь некоторые виды медицинских услуг.
And there are thorny mechanical questions that must be resolved during that time, like how to balance the state's mandate of "adequate access" to licensed marijuana with its prohibitions on cannabis businesses within 1,000 feet of a school, park, playground or child care center. А существуют ведь еще непростые технические аспекты, которые нужно решить в этот период, например, как найти равновесие между распоряжением штата об "адекватном доступе" к лицензированной марихуане с запретом на торговлю ею на расстоянии 1000 футов от школ, парков, игровых площадок и детских садов.
Article 19 of the relevant Cuban law provides that in order to guarantee the care and treatment of children during their first year of life, the mother or father who is working is entitled to enjoy one day of paid leave every month for visits to the paediatric care centre. В статье 19 соответствующего кубинского закона говорится: " В целях обеспечения надлежащего ухода за ребенком до достижения им возраста одного года работающим матери или отцу предоставляется право на получение одного дня оплачиваемого отпуска в месяц для посещения педиатрического медицинского учреждения ".
The company does have on-site child care but has raised its monthly fees significantly in recent years. При компании работает дневная служба по присмотру за детьми, подобная дошкольным детским учреждениям, но в последние годы плата за пользование ею значительно возросла.
A new community care complex, Her Royal Highness the Princess Royal Community Care Centre, was opened on 27 September 2008. 27 сентября 2008 года открылся новый общинный комплекс Ее Королевского Высочества «Принсесс ройял комьюнити кэйр центр».
Fortunately, there is, just five minutes away from the car wash, there is the top child care center in the city. К счастью, в пяти минутах езды от автомойки есть самый крутой детский сад в городе.
Some of the work done through that support has been the construction of a hospital morgue, Community Care Centre, new police headquarters, living quarters, helicopter pad, concrete roads and drainages. Благодаря этой поддержке было осуществлено, в частности, строительство больничного морга, общинного центра, нового полицейского управления, жилых помещений, вертолетной площадки, бетонных дорог и дренажных систем.
And increasing the availability of affordable child care would help, too. Расширение спектра доступных средств по уходу за ребенком также помогла бы.
Before the Aliens Appeals Board, he submitted a medical certificate from the Fittja health care centre, which states that he is severely traumatised; it does not state that he suffers from PTSD or that he contemplated suicide. В Апелляционный совет по делам иностранцев он представил медицинскую справку из медицинского центра в Фитче, свидетельствующую, что он получил серьезную травму; в ней не говорится, что он страдает посттравматическим стрессовым расстройством или что он намеревался совершить самоубийство.
Innovative initiatives providing rural child care mean that girls can go to school, and basic public health provision — such as de-worming — attracts chronically sick children to the classroom for both learning and healing. Новые инициативы, обеспечивающие заботу о деревенских детях, дают возможность девочкам посещать школы, а основные меры по здравоохранению, такие как дегельминтизация - позволяют хронически больным детям посещать школу, как для обучения, так и для лечения.
The Care Centre for Victims of Sexual Assault (CAVAS), a Division of the Judicial Police of Chile, was created in 1987 to advise, guide and sensitize the community with respect to sexual assaults, seeking to demystify the crime by presenting the real picture of abuse, and educating the public. В обязанности Центра по оказанию помощи жертвам нападения на сексуальной почве (КАВАС), организованного в 1987 году при Следственной полиции Чили, входит информирование, проведение ориентации и разъяснительных кампаний в общине в отношении насилия на сексуальной почве, с тем чтобы развеять связанные с преступлением мифы, представить реальное видение проблемы насилия и просветить население общины.
If women in Europe work more hours in better quality jobs, it will stimulate demand for service jobs like cleaning and child care, thus reducing unemployment among low-skilled workers. Если женщины в Европе будут работать большее количество часов в более качественных должностях, это будет стимулировать спрос на рабочие места в сфере обслуживания, например, уборка и забота о ребенке, тем самым сокращая безработицу среди низко-квалифицированных рабочих.
There are two shelters in the MSAR for women who are victims of domestic violence, Bom Pastor Centre and the Oi Chi Ká Temporary Women Care Centre, both operated by private social solidarity institutions. В САРМ имеются два приюта для женщин- жертв домашнего насилия, " Бом пастор центр " и центр временной помощи женщинам " Ои Ци Ка ", которые управляются частными учреждениями в области социальной солидарности.
Developed countries should invest in affordable child care, early childhood education, and parental leave; shift from family to individual taxes; and provide more generous tax credits, benefits, and protections for low-wage and part-time workers. Развитые страны должны инвестировать в доступный уход за детьми, дошкольное образование и отпуск по уходу за детьми; переход от семьи к отдельным налогам; и обеспечение более щедрых налоговых льгот, преимуществ и защиты для низкооплачиваемых работников и работников на неполный рабочий день.
Likewise, in 2000 the Foundation of Cultural Capital provided financial support to the project of the Saule care centre One Music for All- a concert tour of musicians with disabilities of Latvia and Norway at health care institutions of Latvia. Кроме того, в 2000 году Фонд культурного богатства оказал финансовую поддержку проекту Центра социального ухода Сауле под названием Музыка объединяет- концертное турне с участием музыкантов-инвалидов Латвии и Норвегии по медицинским учреждениям Латвии.
Elder care, child care, already much bigger employers than cars. Уход за престарелыми, уход за детьми уже предоставляет больше рабочих мест, чем автомобильная промышленность.
National NGOs, such as Myanmar Maternal and Child Welfare Association (MMCWA), plays significant role in the provision of maternal and child care services through their volunteerism. Национальные НПО, такие как Ассоциация охраны материнства и детства Мьянмы (АОМДМ), играют важную роль в предоставлении услуг по охране материнства и детства силами своих добровольцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!