Примеры употребления "chemical compounds" в английском

<>
It can detect organic chemical compounds in the air, soil and liquids. Этот прибор позволяет выявлять органические химические соединения в воздухе, почве и жидкостях.
Organic matter – chemical compounds containing carbon-hydrogen bonds – is actually ubiquitous throughout the universe. Органическая материя - химические соединения, содержащие углеродно-водородные связи, существуют практически повсюду во вселенной.
Moreover, 68% were not even new chemical compounds, but just old drugs in new forms or combinations. Более того, 68% даже не представляли собой новые химические соединения - это были всего лишь старые лекарства в новых формах или сочетаниях.
PCNs were defined as organic chemical compounds based on the naphthalene ring system, where one or more hydrogen atoms have been replaced by chlorine. Полихлорированные нафталины (ПХН) определяются как органические химические соединения, в основе которых лежит принцип нафталинового кольца, в котором один или несколько атомов водорода заменяются хлором.
This can only be achieved by a model which describes the concentration of precursor chemical compounds and reaction products with appropriate spatial and temporal resolution; Этого можно добиться только путем использования модели, которая позволяет описывать содержание химических соединений- прекурсоров и продуктов химических реакций с соответствующим пространственным и временны ? м разрешением;
Another hazard that must not be overlooked is chemical-laden rain and the percolation of chemical compounds into ground water and thence into streams that carry them far away. Еще одной опасностью, которую нельзя игнорировать, являются " химические " дожди и просачивание химических соединений в грунтовые воды, а затем в водотоки, которые разносят их на большие расстояния.
In addition, some countries specify as air pollutants: heavy metals (such as lead and mercury), volatile organic compounds (such as benzene and formaldehyde) and a broad array of other chemical compounds classified as air toxics. Кроме того, некоторые страны относят к загрязнителям воздуха тяжелые металлы (например, свинец и ртуть), летучие органические соединения (например, бензин и формальдегид) и широкий спектр других химических соединений, оказывающих на воздух токсичное воздействие.
In the field of environmental conservation, the Committee noted that harmful chemical compounds, capable of contaminating soil and groundwater, were being removed from various environmental surroundings using a technology developed to decontaminate areas surrounding launch pads. Применительно к природоохранной деятельности Комитет отметил, что для удаления из различных сред вредных химических соединений, которые могут загрязнять почву и грунтовые воды, используется технология, разработанная для обеззараживания территории стартовых площадок.
The third group of the inspection team inspected the site facilities, measured the concentration of the chemical compounds using hand-held devices and inspected the labels on the remaining equipment of the dismantled castor oil production unit; третья инспекционная группа изучила сооружения объекта, измерила концентрацию химических соединений, используя переносную аппаратуру, и изучила этикетки на оставшихся узлах и агрегатах демонтированной установки по производству касторового масла;
Now it's very easy actually to get a chemical compound from products into the human body through the skin. Химические соединения легко попадают в организм через кожу при использовании различных средств.
The gas exchange experiment was negative for microbes but suggested that the soil has highly reactive chemical compounds. Эксперимент с газообменом дал отрицательный результат по микробам, но показал, что в грунте могут быть активные химические вещества, вступающие в реакцию.
It consists of two strings - formed from phosphate and sugar - along which four unique chemical compounds (DNA bases) are attached. Оно состоит из двух цепочек, образованных из фосфата и сахара, к которым присоединены четыре уникальных химических компонента (основания ДНК).
And that is a circumstance that could supply the chemical energy and the chemical compounds needed to sustain life. А это условия, которые могут предоставить химическую энергию и химические компоненты необходимые для поддержания жизни.
The added threat posed once again by the availability of some common toxic chemical compounds which could be used for nefarious purposes by someone who has the rudimentary but widely available knowledge needed to weaponize them makes it incumbent on all States to be aware of and to address the existing dangers. Дополнительная угроза, которая может возникнуть в силу наличия некоторых общих токсичных химических веществ, которые могут быть использованы в пагубных целях лицами, располагающими базовыми, но достаточно распространенными знаниями, необходимыми для того, чтобы создать на их основе оружие, обязывает все государства помнить об этих существующих опасностях и противостоять им.
For the purposes of 2.2.9.1.10, " substance " means chemical elements and their compounds in the natural state or obtained by any production process, including any additive necessary to preserve the stability of the product and any impurities deriving from the process used, but excluding any solvent which may be separated without affecting the stability of the substance or changing its composition. Для целей пункта 2.2.9.1.10 " вещество " означает химические элементы и их соединения в естественном состоянии или полученные в результате любого технологического процесса, включая любые добавки, необходимые для обеспечения устойчивости продукта, и любые примеси, образовавшиеся в результате технологического процесса, но исключая любой растворитель, который может быть отделен без уменьшения устойчивости вещества или изменения его состава.
Equipment for the chemical vapour deposition of elements or compounds on heated filamentary substrates to manufacture silicon carbide fibres; Оборудование для осаждения паров химических элементов или сложных веществ на нагретую нитевидную подложку с целью производства карбид-кремниевых волокон;
Rather, they'd be a real complex mixture of all kinds of stuff, because uncontrolled chemical reactions produce a diverse mixture of organic compounds. Скорее, они были бы действительно сложной смесью всего на свете, потому что неконтролируемые химические реакции производят разнообразную смесь органических соединений.
Time series of PM composition at the Italian Montelibretti measurement station during the EMEP intensive campaigns and their chemical analysis which had allowed to identify the origin of PM compounds, according to the season and the site location; временные ряды данных о составе ТЧ, полученные в ходе интенсивных кампаний ЕМЕП на измерительной станции Монтелибретти в Италии, и химический анализ этих данных, позволяющий определять происхождение рассеянных в атмосфере частиц с учетом времени года и места измерений;
Furthermore, factors such as interspecies differences, the time interval between cessation of chemical exposure and the first sampling, the use of radiolabeled compounds, and the use of first- and multi-order kinetics could influence half life estimates. Более того, на оценки периода полураспада могут влиять такие факторы, как различия между видами, интервал времени между прекращением воздействия химического вещества и взятием первых проб, использование соединений с радиоактивной меткой, а также использование перво- и многопорядковой динамики.
In the Commission's nineteenth quarterly report, it was noted that the Iraq Survey Group had reported that bunkers containing rockets filled with the chemical warfare agent Sarin and nearly 200 tons of cyanides and arsenic compounds had been breached and some materials had been removed. В девятнадцатом ежеквартальном докладе Комиссии отмечалось, что согласно Поисковой группе в Ираке бункеры, в которых содержались реактивные снаряды, снаряженные боевым химическим агентом зарин, и около 200 тонн цианидов и соединений арсиновой кислоты были вскрыты и некоторые материалы были вывезены.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!