Примеры употребления "chefs" в английском

<>
Переводы: все75 шеф-повар58 другие переводы17
Oh, chef Nicholas only permits pastry chefs to wear these. Ой, шеф Николя разрешает их надевать только кондитерам.
All chefs are bad boys. Все повара плохие парни.
His message to squeamish chefs and foodies: Его призыв брезгливым поварам и кулинарам:
Top 10 sexiest chefs in I A. 10 самых сексуальных шефов в Лос-Анджелесе.
Sous chefs and I are still cooking in there! Су-шефы и я всё ещё готовим!
Guess the, uh, chefs all have their own distinct set of knives. Думаю, у всех поваров есть собственный определенный набор ножей.
Your past winners have gone on to open their own restaurants, become celebrity chefs. Ваши прошлые победитель открыли свои собственные рестораны, стали знаменитыми поварами.
Even British chefs were seen as global arbiters of taste, to the chagrin of their French counterparts. Даже британские повара воспринимались как мировые арбитры вкуса – к большому неудовольствию их французских коллег.
I mean, do you know the kids can now name more celebrity chefs than they can members of the cabinet? Я имею в виду, вы знаете, что сейчас дети могут назвать больше имен знаменитых поваров, чем членов правительства?
Galkin chalks this up to chefs who are too lazy to come up with new recipes using fish from the Far East. Галкин объясняет это тем, что поварам лень придумывать новые рецепты с дальневосточной рыбой.
But, we only have very few chefs like this, and the preparation of a new menu could take two or three months. Только у нас очень мало таких поваров, а на разработку нового меню может уйти два-три месяца.
Yeah, I know it's stupid, but I've been chosen by I A Magazine as one of the top 10 chefs in L.A. Да, я знаю, это тупо, но меня выбрал LA Magazine как одного из 10 лучших шефов в Лос-Анджелесе.
And what's great is one of the chefs who works in that restaurant lives on this boat - it's off-grid; it generates all its own power. Интересно, что один из поваров, работающих в ресторане, живет на этой лодке - она неэлектрифицирована, работает на собственной энергии -
In 1975, the Viking landers were assembled in clean rooms, then put into a giant oven and baked at 200 degrees Fahrenheit — what chefs would call a “cool” oven — for 30 hours. В 1975 году аппараты «Викинг» собирали в чистых помещениях, а затем ставили в гигантскую печь и проводили термическую обработку при 90 градусах Цельсия в течение 30 часов.
Or a recent article in The New Yorker about two scruffy young chefs who have set out across the country to start the great adventure of running their own crazy restaurant, called Animal. Или недавнюю статью в журнале TheNewYorkero двух неряшливых молодых поварах, отправившихся в путешествие по стране, чтобы начать грандиозное приключение по открытию своего собственного безумного ресторана под названием "Зверюга".
Divorced, with two grown daughters, he lives a regimented existence of swimming, weight lifting, briefings, appearances and pre-written speeches; a cocoon in which others speak in hushed tones and never laugh in his presence and all food must be prepared by his own chefs to avoid poisoning. Он разведен, у него есть две взрослые дочери, он живет по строгому расписанию, в котором обязательно присутствуют плавание, занятия тяжелой атлетикой, брифинги, участие в публичных мероприятиях и выступления с заранее написанными речами.
To enhance the performance of the school, international and national UNV volunteers introduced a number of measures, including improvements in the school's management and administrative practices, staff and programme evaluation systems and the establishment of a support network involving the government, international NGOs, catering schools, embassies and volunteer chefs. В целях укрепления деятельности школы международные и национальные добровольцы ДООН приняли ряд мер, в том числе по улучшению методов руководства и управления училищем, систем оценки сотрудников и программ и по созданию вспомогательной сети с участием правительства, международных неправительственных организаций (НПО), училищ общественного питания, поваров посольств и поваров-добровольцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!