Примеры употребления "changing environment" в английском

<>
Переводы: все41 меняющиеся условия16 другие переводы25
That there was a kind of raw leap into this rapidly changing environment that was very different from the more gradual approaches of other psychedelics. Это был своего рода скачок в эту быстро изменяющуюся среду, что очень отличается от более постепенного действия других психоделиков.
The Background document gave an overview on the status and trends of issues under the overall theme “Forests in a changing environment” from a global perspective. В справочном документе дается обзор положения дел и тенденций в рамках общей темы «Леса в контексте изменений в окружающей среде» с глобальной точки зрения.
Forests in a changing environment: reversing the loss of forest cover, preventing forest degradation in all types of forests and combating desertification, including low forest cover countries Леса в контексте изменений в окружающей среде: обращение вспять тенденции к утрате лесного покрова, предупреждение деградации лесов всех типов и борьба с опустыниванием, в том числе в слаболесистых странах
Forests in a changing environment: reversing the loss of forest cover, preventing forest degradation in all types of forests and combating desertification, including in low forest cover countries Леса в контексте изменений в окружающей среде: обращение вспять тенденции к утрате лесного покрова, предупреждение, деградация лесов во всех видах лесов и борьба с опустыниванием, в том числе в малолесистых странах
This topic reviewed the impact of changes on statistical information systems, notably the changing environment and organizational setup, developing statistical methodologies and changes related to core IT processes. В рамках этой темы было рассмотрено влияние изменений на статистические информационные системы, в частности изменения во внешних условиях и организации, разработка статистических методологий и изменения, связанные с основными процессами ИТ.
In overall terms, the MTPF 2010-2013 aims to provide the Organization with a comprehensive and coherent framework to respond effectively to the challenges of a rapidly changing environment for industrial development. В целом РССП на 2010-2013 годы призваны служить для Организации всеобъемлющей и последовательной основой для того, чтобы давать эффективные ответы на вызовы, вытекающие из быстро изменяющихся условий промышленного развития.
The 2004-2005 budget proposals build on and consolidate the achievements that took place under the Business Plans, 2000-2003, and also account for the changing environment and evolving needs of programme countries. Бюджетные предложения на 2004-2005 годы опираются на успехи, достигнутые при осуществлении планов работы на 2000-2003 годы, и консолидируют их, а также учитывают изменения в обстановке и новые потребности стран, в которых осуществляются программы.
Already, many indigenous communities were being forced to adapt their way of life to the changing environment or were being displaced from traditional lands due to coastal and land erosion and rising sea levels. Уже сейчас многие коренные общины вынуждены приспосабливать свой образ жизни к изменяющейся окружающей среде или перемещаться с традиционных земель из-за эрозии побережья и суши и повышения уровня моря.
Open feedback mechanisms ensure a supply chain’s ability to respond to a changing environment, but, in the case of financial supply chains, feedback mechanisms can amplify shocks until the whole system blows up. Механизмы открытой обратной связи обеспечивают цепочки снабжения возможностью реагировать на изменения окружающей обстановки. Однако, в случае с финансовыми цепочками, механизмы обратной связи могут усилить шок до такой степени, что обанкротится вся система.
A workshop “Forests in a changing environment” will be organized in Koli, Finland 3-5 September, 2008, to provide the basis for broad discussion on contribution from Europe to the eighth Session of the Forum. 3-5 сентября 2008 года в Коли, Финляндия, будет организовано рабочее совещание на тему " Леса в контексте изменений в окружающей среде ", которое должно заложить основу для широкого обсуждения вопроса о вкладе Европы в восьмую сессию Форума.
Through these efforts we are working to equip NAHRO and our membership with the skills, knowledge, and abilities necessary to survive and prosper in a changing environment, and make our Association more efficient and effective. В рамках этих усилий мы стремимся добиться того, чтобы НАХРО и ее члены овладели навыками, знаниями и умением, которые необходимы для выживания и процветания в постоянно изменяющемся мире, и для того, чтобы деятельность нашей Ассоциации была более эффективной и результативной.
Complementary products, such as Africa: Atlas of Our Changing Environment, have catalyzed action on ecosystem restoration in some countries, for example Lake Faguibine in Mali, Gishwati forest in Rwanda and the Tana River delta in Kenya. Дополнительные продукты, такие, как " Африка: Атлас экологических изменений ", послужили катализатором действий по восстановлению экосистем в некоторых странах, например озера Фагибине в Мали, лесов Гишвати в Руанде и дельты реки Тана в Кении.
The process of strengthening UNECE to improve its capacity for dealing with challenges old and new in a changing environment continued to be a subject of discussion by member States at various levels, including the Group of Experts. Процесс укрепления ЕЭК ООН, который призван улучшить ее способность реагировать на существующие и новые вызовы в условиях меняющейся обстановки, продолжал привлекать к себе внимание государств-членов на различных уровнях, в том числе в рамках Группы экспертов.
Suddenly, an image from our remote past comes vividly to light - the time when our distant ancestors, in order to keep up with the changing environment, had to wade and keep their heads above water in order to find food. Неожиданно, на свет выходит отчетливый образ из нашего прошлого - из тех времен, когда наши далекие предки, пытаясь приспособиться к изменившемуся окружающему миру, должны были высоко держать голову над водой, чтобы найти пищу.
The outcome of the workshop on “Forests in a changing environment” in Koli, Finland, in September 2008, will be presented, as a basis for a regional input to the United Nations Forum on Forest (UNFF), and the European perspective on global issues discussed. Кроме того, будут представлены результаты рабочего совещания на тему " Леса, в контексте изменений в окружающей среде ", которое должно служить региональным вкладом в деятельность Форума Организации Объединенных Наций по лесам (ФООНЛ) и которое состоится в Коли, Финляндия, в сентябре 2008 года, а также итоги обсуждения европейской позиции по глобальным вопросам.
It is necessary to engage various stakeholders in this changing environment and to develop a forward-looking, constructive new policy and vision that places migration, forced displacement and development issues, as well as security concerns, within a broader, and perhaps reformulated, human rights and refugee protection context. В этой меняющейся среде необходимо задействовать различные заинтересованные стороны и разрабатывать перспективную, конструктивную новую политику и стратегию, которые помещали бы проблемы миграции, принудительного перемещения и развития, равно как и озабоченности безопасности, в более широкий и, возможно, переформулированный правозащитный и связанный с защитой беженцев контекст.
It is also important to define data and information needs for each country and region within countries since areas with a complex and changing environment or where land use is intensive will require dense monitoring systems, while more homogenous and sparsely populated areas may require less coverage. Важно также определить потребности в данных и информации каждой страны, а в рамках стран — потребности каждого района, поскольку сложные и изменяющиеся экосистемы или экосистемы, в которых интенсивно используются земельные ресурсы, требуют создания более развитых систем мониторинга, в отличие от более однородных районов с меньшей численностью населения, где потребности в мониторинге не столь велики.
As part of the MCPFE Work Programme, the Ministry of Agriculture and Forestry of Finland, with financial support from the Ministry of the Environment and the Ministry for Foreign Affairs, organized a pan-European workshop “Forests in the changing environment” in Koli, Finland, on 3-5 September 2008. В рамках программы работы КОЛЕМ Министерство сельского хозяйства и лесной промышленности Финляндии при финансовой поддержке Министерства охраны окружающей среды и Министерства иностранных дел организовало проведение 3-5 сентября 2008 года в Коли, Финляндия, общеевропейского рабочего совещания по теме «Леса в контексте изменений в окружающей среде».
The first theme “Forests in a changing environment” consisted of the following three issues: forests and climate change; reversing the loss of forest cover, preventing forest degradation in all types of forests and combating desertification, including low forest cover countries; and, forests and biodiversity conservation, including protected areas. Первая тема, " Леса в контексте изменений в окружающей среде ", включала следующие три вопроса: леса и изменение климата, обращение вспять тенденций к утрате лесного покрова, предупреждение деградации лесов во всех видах лесов и борьба с опустыниванием, в том числе в малолесистых странах, и леса и сохранение биологического разнообразия, включая охраняемые районы.
The report, as a regional contribution to the United Nations Forum on Forests, is a valuable source of shared views on priority issues related to the role of sustainable forest management in the changing environment: climate change, loss of forest cover, forest degradation, desertification, biodiversity conservation and protected areas. Доклад, представляющий собой региональный вклад в деятельность Форума Организации Объединенных Наций по лесам, является ценным источником информации, позволяющей ознакомиться с общими мнениями по таким приоритетным вопросам, касающимся роли неистощительного ведения лесного хозяйства в контексте изменений в окружающей среде, как изменение климата, утрата лесного покрова, деградация лесов, опустынивание, сохранение биоразнообразия и охраняемые районы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!