Примеры употребления "change over to offensive" в английском

<>
For all, however, the change over to a results-based culture has been lengthy and difficult, with organizations struggling to establish environments that promote high performance and accountability, empower managers and staff alike and include them in the setting and accomplishing of programmatic goals. Однако для всех из них переход к ориентированной на конкретные результаты культуре был долгим и сложным, когда организации упорно пытались создать среду, в которой поощряется высокая эффективность и ответственность, расширяются полномочия как руководства, так и рядовых сотрудников и обеспечивается их участие в установлении и достижении цели программ.
The United Kingdom also proposes that there should be transitional measures of appropriate length to allow adequate time to change over to the new system and to permit continued use of existing vehicles/wagons that may not fully meet the requirements of Chapter 6.11. Соединенное Королевство также предлагает предусмотреть на соответствующие сроки переходные меры, с тем чтобы предоставить достаточно времени для перехода на новую систему и обеспечить непрерывную эксплуатацию существующих транспортных средств/вагонов, которые могут не в полной мере удовлетворять требованием главы 6.11.
Some of these developments could one day find themselves being applied to a space-based verification role, while yet others could one day find their application to offensive counter-space activities. Одни из этих разработок могли бы как-нибудь найти себе применение в связи с ролью проверки в условиях космического базирования, тогда как другие могли бы как-нибудь получить применение в связи с наступательными противокосмическими операциями.
Fundamental analysis can play a key role in making trading decisions because economic conditions may change over the time for which a trade is open. Фундаментальный анализ может играть ключевую роль в принятии решений относительно торговли, поскольку экономические условия меняются за то время, пока открыта позиция.
Tom hopes Mary can come over to his house this afternoon. Том надеется,что Мэри придет к нему домой после полудня.
This new paradigm is no longer centred on deterrence and containment and now gives priority to offensive measures against hostile States or groups, advocating much more aggressive measures than the traditional ones of diplomacy, arms control, multilateral agreements and export controls. Это новая парадигма по-прежнему сосредоточена на устрашении и сдерживании и отводит первостепенное место концепции использования наступательных средств против враждебных государств или групп, ратуя за гораздо более агрессивные методы, чем такие традиционные, как дипломатия, контроль над вооружениями, многосторонние соглашения и контроль за экспортом.
(Correlation of one-week change over the last 10 years.) (Соотношение изменения за одну неделю в течение последних 10 лет.)
I want to go over to France. Я хочу отправиться во Францию.
The graph shows the general trend of the global PMIs, with the level of the PMI on the X axis and the change over the last three months on the Y axis. График показывает общую тенденцию глобальных индексов PMI, с уровнем PMI по оси X и изменение за последние три месяца на оси Y.
Wanna come over to my place for pancakes? Придёшь ко мне есть блинчики?
Although we haven’t seen a follow-through in the buying today, this could change over the coming few days thanks to the sheer number of economic data releases and central bank meetings that are due. Хотя сегодня мы не наблюдали логического продолжения покупок, это может измениться в ближайшие дни, благодаря огромному количеству публикаций экономических данных и грядущих заседаний центральных банков.
Tom bent over to pick up a coin that was the floor. Том наклонился, чтобы подобрать монетку с пола.
As much as war might be the proven solution to depressions past, Americans have grown weary and cynical over calls to arms and regime change over every looming international confrontation, and the rest of the world seems ready to embrace new directions as well. Даже если считать что война в прошлом явилась проверенным средством для выхода из депрессии, американцы теперь уже с усталостью и цинизмом воспринимают призывы к оружию и смене режима, раздающиеся как только на горизонте начинает маячить международный конфликт, да и весь остальной мир вроде бы готов к смене направления движения.
As soon as I find it, I'll bring it over to your place. Я принесу тебе это, как только найду.
We continue to refine automatic placement to ensure quality experiences for people, so this may change over time. Мы продолжаем совершенствовать функцию автоматического плейсмента, так что в будущем, возможно, это поведение изменится.
I invited him over to my place. Я его пригласил к себе домой.
Why does my fill rate change over time? Почему со временем заполняемость меняется?
Want to come over to my place for pancakes? Придёшь ко мне есть блинчики?
Expect that the length of all access token types will change over time as Facebook makes changes to what is stored in them and how they are encoded. Предполагается, что длина всех типов маркеров доступа со временем будет меняться, так как Facebook вносит изменения в их содержимое и в порядок их шифрования.
"The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather," the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out." Вы вдвоём должны отнести дедушке корзинку яблок, - сказала мама. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с другой. Вот так и пойдёте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!