Примеры употребления "change of direction" в английском

<>
Change Of Direction And Exhaustion Spikes Смена направления и шипы истощения
The postwar years marked a complete change of direction, as countries opened up, allowing freer flows of trade, capital, ideas, and people. Послевоенные годы означали полную смену направления, так как страны открывались, позволяя себе более свободный поток торговли, капитала, идей и людей.
During “Operation Change of Direction” from 13 July to 14 August 2006, IDF undertook two parallel efforts, an “air war” involving attacks on Hezbollah fixed and mobile targets and Lebanese infrastructure and private homes, and a “ground war” involving the invasion of Lebanon and direct engagements with Hezbollah fighters. В ходе операции " Смена направления " в период с 13 июля по 14 августа 2006 года ИСО проводили две параллельные операции- " воздушную войну ", связанную с нападениями на стационарные и мобильные объекты " Хезболлы " и на ливанскую инфраструктуру и частные дома, и " наземную войну ", сопряженную с вторжением в Ливан и прямыми столкновениями с боевиками " Хезболлы ".
All this does not augur a new change of direction in Europe. Однако все это не предвещает новых перемен в европейской политике.
This is an epochal change of direction for China's relations to the world that trace back to events five centuries ago. Эту эпохальную перемену в отношении Китая к остальному миру можно по праву соотнести с событиями, произошедшими пять веков назад.
Given the tendency of central banks to change interest rates gradually, any change of direction likely means more changes in the same direction later. Учитывая тенденцию центральных банков постепенно изменять процентные ставки, любое изменение курса скорее всего означает, что в этом же направлении позже произойдут дальнейшие изменения.
Without a change of direction, drug trafficking, production, and consumption in West Africa will continue to undermine institutions, threaten public health, and damage development progress. Без изменения направления, торговля, производство и потребление наркотиков в Западной Африке будет продолжать подрывать работу учреждений, подразумевать опасность для здоровья населения, и вредить прогрессу в области развития.
Most Singaporeans admire the accomplishments of the PAP, and the generally successful outcomes of its policies, but clearly there is a desire for a change of direction. Большинство сингапурцев с восхищением отзываются о достижениях партии «Народное действие» и об успешных в целом результатах ее политики. Но совершенно очевидно, что у населения есть желание сменить направление развития.
The pattern of policymaking in the Middle East, as it was defined since President Bush’s “axis if evil” speech of January 2002, is undergoing a momentous change of direction. Политический курс на Ближнем Востоке, в той форме, в которой он существовал с речи президента Буша об «оси зла» в январе 2002 года, в данный момент испытывает важные изменения.
JERUSALEM - The pattern of policymaking in the Middle East, as it was defined since President Bush's "axis if evil" speech of January 2002, is undergoing a momentous change of direction. ИЕРУСАЛИМ - Политический курс на Ближнем Востоке, в той форме, в которой он существовал с речи президента Буша об "оси зла" в январе 2002 года, в данный момент испытывает важные изменения.
Regarding the BCF proposal, the secretariat remains sceptical that the proposed change of direction of the CSG moving away from ebXML development to the BCF will deliver the expected results in a realistic timeframe. Если говорить о предложении РМДС, то секретариат по-прежнему скептически относится к тому, что предлагаемая переориентация деятельности со стороны РГС с разработки ebXML на РМДС принесет ожидаемые результаты в течение разумного периода времени.
You have no sense of direction. У тебя совсем нет чувства направления.
He went to Atami for a change of air. Он уехал в Атами, чтобы сменить атмосферу.
Fractals tend to be more reliable indicators of direction when used with longer time frames than with shorter time frames. Фракталы обычно являются более надежными индикаторами направления, когда используются на больших таймфреймах, чем на маленьких.
He's shown no appreciable change of attitude. Он не показал приемлемого изменения своей позиции.
16.2 In the event that a Corporate Action provides the holder of the Underlying Market with a choice (example: to choose between receiving shares or cash) we will, where practicable, give that choice to you but will not be liable for any Loss should we make the choice in the absence of direction from you, unless as a result of our negligence, fraud or wilful default. В случае если Корпоративное действие обеспечивает держателю Базового инструмента выбор (например, выбор между получением акций или денежных средств), то мы, если это целесообразно, предоставим вам этот выбор, но мы не несем ответственность за какие-либо Убытки, если мы сделаем этот выбор при отсутствии указаний с вашей стороны, за исключением случаев нашей халатности, мошенничества или преднамеренного невыполнения обязательств.
Shizuko composed a poem about the change of the seasons. Сидзуко сочинила стихи о смене времён года.
This week, geopolitical tensions are again likely to remain the main source of direction for oil prices. На этой неделе геополитическая напряженность, вероятно, снова станет главной определяющей направления цен на нефть.
Confirmation of change of address Подтверждение изменения адреса
Letter of Direction Инструктивное письмо
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!