Примеры употребления "change in price" в английском с переводом "изменение цены"

<>
For example, the 10 period moving average takes into account the last 10 periods and will therefore react to the change in price direction very quickly. Например, скользящее среднее за 10 периодов учитывает последние 10 периодов и, таким образом, очень быстро реагирует на изменение цены.
In the chart below we can see how the 10 period moving average (purple) changes direction in line much more quickly with the change in price, while the 200 period moving average (red) does not. На графике ниже вы видите, что скользящее среднее за 10 периодов (фиолетовым) гораздо быстрее изменяется при изменении цены, тогда как скользящее среднее за 200 периодов (красным) этого не делает.
When the blue line is high, a big change in the price of the asset has usually just occurred. Когда синяя линия высоко, только что произошло серьезное изменение цены актива.
However, while regular divergence can alert you ahead of time to a possible reversal, or change in the price direction, hidden divergence can tell you ahead of time when a trend looks set to continue. Однако если обычная дивергенция может заранее оповестить вас о грядущем развороте или изменении направления цены, скрытая дивергенция может заранее сказать о том, что тренд, скорее всего, продолжится.
Accumulation/Distribution Technical Indicator is determined by the changes in price and volume. Технический индикатор Накопления/Распределения (Accumulation/Distribution, A/D) определяется изменением цены и объема.
Depending on their colour, the MFI bars give you the following trading signals based on the relationship between changes in price volatility and in trading volume: В зависимости от цвета, полосы MFI подают вам следующие торговые сигналы на основе связи между изменениями цены и волатильности и в объеме торгов:
No change in a matter of substance in the tender, including changes in price and changes aimed at making an unresponsive tender responsive, shall be sought, offered or permitted; Не допускается никаких запросов, предложений или разрешений с целью изменения существа тендерной заявки, включая изменения цены и изменения, направленные на то, чтобы сделать тендерную заявку, не отвечающую формальным требованиям, отвечающей формальным требованиям.
No change in a matter of substance in the tender, including changes in price and changes aimed at making an unresponsive tender responsive, shall be sought, offered or permitted, except to the extent that elements of the tender are presented in an electronic reverse auction under article 47 bis and 47 ter. Не допускается никаких запросов, предложений или разрешений с целью изменения существа тендерной заявки, включая изменения цены и изменения, направленные на то, чтобы сделать тендерную заявку, не отвечающую формальным требованиям, отвечающей формальным требованиям, за исключением степени представления элементов тендерной заявки в рамках электронного реверсивного аукциона в соответствии со статьями 47 бис и 47 тер.
“No change in a matter of substance in the tender, including changes in price and changes aimed at making an unresponsive tender responsive, shall be sought, offered or permitted, except to those elements of the [bids/tender] that are to be presented in an electronic reverse auction under [article 47 bis and 47 ter].” " Не допускается никаких изменений существа тендерной заявки, включая изменения цены и изменения, направленные на то, чтобы сделать тендерную заявку, не отвечающую формальным требованиям, отвечающей таким требованиям, за исключением тех элементов [тендерной] заявки, которые должны представляться в рамках электронного реверсивного аукциона в соответствии [со статьями 47 бис и 47 тер] ".
At its tenth session, the Working Group agreed that the following wording would be considered at a future session as a change to the current article 34 (1) (a): “No change in a matter of substance in the initial tender, including changes in price, shall be sought, offered or permitted, except during the auction itself”. На своей десятой сессии Рабочая группа выразила согласие с тем, что на одной из будущих сессий предстоит рассмотреть следующую формулировку во изменение нынешней редакции статьи 34 (1) (a): " Никаких изменений существа первоначальной тендерной заявки, включая изменения цены, не запрашивается, не предлагается и не допускается, кроме как в ходе собственно аукциона ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!