Примеры употребления "certain period" в английском

<>
Click this button to specify that items be moved to archive after a certain period. Нажмите эту кнопку, чтобы указать, что по истечении определенного периода элементы будут перемещены в архив.
In this strategy, you implement a single MRM policy that removes all messages after a certain period. В этой стратегии реализуется одна политика управления записями сообщений, которая заключается в удалении всех сообщений после определенного периода.
If the reward expires within a certain period of time, enter the time period in which the reward expires. Если срок действия поощрения истекает в определенный период времени, введите период времени, через который истечет срок действия поощрения.
For a certain period in the process of recovery, it is simply necessary for people to keep their nerve. В течение определённого периода в процессе восстановления людям просто необходимо набраться терпения.
At the IPO, certain securities may be subject to trading restrictions for a certain period of time, which reduces their attractiveness. На этапе ППП могут устанавливаться ограничения на торговлю некоторыми ценными бумагами в течение определенного периода времени, что снижает их привлекательность.
Meet business requirements: Depending on your organization’s messaging policies, you may need to retain important email messages for a certain period. Соблюдение бизнес-требований: в зависимости от политик обмена сообщениями организации важные сообщения электронной почты может понадобиться хранить в течение определенного периода.
Consequently, many asylum-seekers in Norway live in reception centres for a certain period of time after their residence permit has been granted. Поэтому многие просители убежища в Норвегии проживают в приютах в течение определенного периода после предоставления им вида на жительство.
If the reward expires within a certain period of time, enter the number of days, months, or years in which the reward expires. Если срок действия поощрения истекает в определенный период времени, введите количество дней, месяцев или лет, через которые истечет срок действия поощрения.
You can configure the Managed Folder Assistant to process all mailboxes on a Mailbox server within a certain period (known as a work cycle). Помощник для управляемых папок можно настроить на обработку всех почтовых ящиков на сервере почтовых ящиков в течение определенного периода (известного как рабочий цикл).
In this respect, rapid deployment staff are rotated in and out of the roster and remain on call for a certain period of time only. В этой связи осуществляется ротация сотрудников, которые включаются в реестр и исключаются из него и значатся в реестре лишь в течение определенного периода времени.
Within that range, the criminal code provided for community service, corrective labour, restrictions on freedom and deprivation of liberty for a certain period of time. В предусмотренные уголовным кодексом наказания входят общественно полезные работы, исправительные работы, ограничения личной свободы и лишение свободы на определенный период времени.
After you disable a mailbox, it is disconnected from the user account but remains in the mailbox for a certain period, 30 days by default. После отключения почтовый ящик отсоединяется от учетной записи пользователя, но остается в почтовом ящике на определенный период (по умолчанию 30 дней).
It means that any instrument can be traded during a certain period of time and by the end of this period all positions must be closed. Это означает, что любой инструмент может торговаться в течение определенного периода времени, по истечении которого все позиции должны быть закрыты.
It was reported that one case of extraordinary rendition, which occurred in Italy on 17 February 2003, involved an enforced disappearance for a certain period of time. Сообщалось, что в одном случае чрезвычайной передачи, который имел место в Италии 17 февраля 2003 года, речь шла о насильственном исчезновении на определенный период времени.
And while for a certain period of time we would have hoped for some positive contribution from Damascus, it is now the concern about the negative repercussions now prevails. Несмотря на то, что в течение определенного периода времени мы еще могли надеяться на некоторое положительное влияние со стороны Дамаска, сейчас нас преследуют опасения по поводу негативных последствий событий в Сирии.
In addition, as the area of work is rather wide, it is also important to focus and give priority to some specific topics for a certain period of time. Кроме того, поскольку сфера проводимой работы довольно обширна, в течение определенного периода времени важно также сосредоточивать усилия и в первую очередь делать упор на некоторых конкретных темах.
At the same time, as pointed out by many member States in their responses, the expression “to remain in airspace for a certain period of time” must also be clarified. В то же время, как отмечали в своих ответах многие государства-члены, в уточнении нуждается и выражение " определенный период времени находиться в воздушном пространстве ".
The allegation concerned a report of one case of extraordinary rendition, which allegedly occurred in Italy on 17 February 2003, and which involved an enforced disappearance for a certain period of time. Это утверждение касалось сообщения об одном случае чрезвычайной передачи, который предположительно имел место в Италии 17 февраля 2003 года и который был связан с насильственным исчезновением на определенный период времени.
An aerospace object is an object that is capable both of travelling through outer space and of using its aerodynamic properties to remain in outer space for a certain period of time. Аэрокосмический объект является объектом, который способен как перемещаться в космическом пространстве, так и, используя свои аэродинамические свойства, определенный период времени находиться в космическом пространстве.
He added that for a certain period of time (to be defined), Regulation No. 44 would not be replaced by the new Regulation in order to allow type approval of universal child restraints. Он добавил, что на протяжении определенного периода времени (предстоит уточнить) Правила № 44 не будут заменены новыми правилами, с тем чтобы можно было предоставлять официальное утверждение типа универсальных детских удерживающих устройств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!