Примеры употребления "centred lacing" в английском

<>
Indeed, consensus is centred around the 240,000 mark, which, if correct, would only be 17,000 below January's total of 257,000. На самом деле, прогнозы большинства колеблются порядка 240,000, и если они оправдаются, то это будет лишь на 17,000 меньше общего значения января в 257,000.
Lacing up the kids' skates. Шнуруешь детские коньки.
The main transmission mechanism is the dependence of other economies on exports to the US and on global credit markets centred on the US, mostly in New York. Главным передаточным механизмом является зависимость экономик других стран от экспорта в Соединенные Штаты, а также от сосредоточенных в США мировых кредитных рынков, большинство из которых находится в Нью-Йорке.
We busied ourselves chopping palm fronds and lacing them to bamboo with dried seaweed and snot. Мы нарезали пальмовые ветви и приклеили их к бамбуку сухими водорослями и соплями.
For example, in Poland the teaching of history is increasingly centred around military events. Так, например, в Польше изучение истории все больше концентрируется на военных событиях.
They're lacing him up right now. Его сейчас поднимают.
The precipitation rate of the water spray at the device shall be 2.5 (+ 1.6/-0) mm/min as measured with a vertical cylindrical collector centred on the vertical axis of the rotating test platform. Скорость осаждения распыляемой воды на приспособление, измеряемая при помощи вертикального цилиндрического коллектора, установленного по центру вертикальной оси вращающейся испытательной платформы, должна составлять 2,5 (+ 1,6/-0) мм/мин.
And if I was you, I wouldn't even bother lacing up those skates. И на твоем месте я бы даже не начинала шнуровать свои ролики.
The activities of both the international decade and the United Nations day on South-South cooperation would be centred on building public awareness on South-South cooperation and using the growing capacities in the South to meet internationally agreed development goals through the work of the established network of technical cooperation among developing countries focal points in national Governments. Мероприятия в рамках международного десятилетия и дня Организации Объединенных Наций по вопросам сотрудничества Юг-Юг должны сосредоточиваться на повышении информированности общественности о сотрудничестве Юг-Юг и использовании растущих возможностей Юга для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития через созданную сеть координационных центров технического сотрудничества между развивающимися странами, имеющихся у национальных правительств.
The second person starts lacing up his boots. Второй человек начинает шнуровкой его ботинки.
China therefore advocates the establishment of a new security concept centred on mutual trust, mutual benefit, equality, cooperation and the settlement of disputes through dialogue. Поэтому Китай выступает за разработку новой концепции безопасности на основе взаимного доверия, взаимной выгоды, равенства, сотрудничества и урегулирования споров путем диалога.
Murphy, Cynthia F. and Pitts, Gregory E., Alternatives to Tin-Lead Solder and Brominated Flame Retardants, IEEE Symposium on Electronics and the Environment, 2001, pp. 309-315: “[T] here has been a growing body of research in the past four years centred on the investigation of lead-free solder alternatives.” Murphy, Cynthia F. and Pitts, Gregory E., Alternatives to Tin-Lead Solder and Brominated Flame Retardants, IEEE Symposium on Electronics and the Environment, 2001, pp. 309-315: «в последние четыре года растет число исследований, направленных на создание припоев, не содержащих свинца».
From this perspective, one can argue that an entrepreneurship policy should be centred on the individual: providing support to help him or her go through all the stages of firm formation and growth. С этой точки зрения можно утверждать, что в центре политики развития предпринимательства должен находиться человек, а это подразумевает оказание поддержки с целью помочь ему пройти все стадии формирования и роста компании.
These two decisions mark important steps by China in further enhancing its military transparency and demonstrate that China pursues a new concept of security centred on trust and mutual benefit, equality and cooperation and that it supports the key role played by the United Nations in promoting transparency in armaments and mutual trust in the field of security among States. Эти два решения являют собой важные шаги Китая в русле дальнейшего упрочения им своей военной транспарентности и демонстрируют, что Китай практикует новую концепцию безопасности с акцентом на доверие и взаимную выгоду, равенство и сотрудничество и что он поддерживает ключевую роль Организации Объединенных Наций в поощрении транспарентности в вооружениях и взаимного доверия в сфере безопасности среди государств.
Therefore, States should establish a new security concept centred on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation and the settlement of disputes through dialogue, and never use or threaten to use force against other countries whatsoever the pretext. В этой связи государства должны принять на вооружение новую концепцию безопасности, основанную на взаимном доверии, взаимной выгоде, равенстве и сотрудничестве, а также урегулировании споров посредством диалога, и никогда не применять силу и не прибегать к угрозе ее применения против других стран, независимо от предлога.
Clarion-Clipperton Zone divided into the nine management subregions, with one 400 x 400 km preservation reference area centred in each subregion. Зона Кларион — Клиппертон, разбитая на девять хозяйственных субрегионов, внутри каждого из которых находится по одному заповедному эталонному полигону размером 400 ? 400 км.
For each country profile, 43 indicators are presented for two dates: the most recent available data and benchmark data centred on 1970. По каждой стране представлены 43 показателя за два временных периода: самые последние имеющиеся данные и исходные данные по состоянию на 1970 год.
“(a) Develop further cleaner production activities, especially in the agro-industrial sector, centred, among others, around the UNIDO/UNEP National Cleaner Production Centres, focusing on specific subsectors, including industrial waste and pollution control activities; дальнейшая разработка мероприятий в области экологически более чистого производства, особенно в агропромышленном секторе, на базе, в частности, национальных центров более чистого производства ЮНИДО/ЮНЕП при уделении осо-бого внимания конкретным подсекторам, включая мероприятия по удалению промышленных отходов и борьбе с загрязнением;
While there is long-standing cooperation worldwide to develop statistical concepts and methodologies in a coordinated way (through various international/inter-secretariat working groups and task forces), experience to develop DSDs and MSDs is currently centred within the SDMX sponsoring institutions and a number of central banks and national statistical agencies. Несмотря на давнюю традицию глобального сотрудничества в согласованной разработке статистических концепций и методологий (в рамках различных международных/межсекретариатских рабочих групп), в настоящее время опытом в разработке ОСД и ОСМ обладают в основном учреждения-спонсоры ОСДМ и ряд центральных банков и национальных статистических органов.
As Ambassador Takasu of Japan, the recently elected Chair of the Peacebuilding Commission, said earlier in this meeting, the Peacebuilding Commission has had a full agenda, centred on the first two countries to be considered by that newly established body, namely, Burundi and Sierra Leone. Как заявил ранее на этом заседании посол Японии Такасу, который был недавно избран на пост председателя Комиссии по миротворчеству, повестка дня Комиссии является весьма насыщенной, сосредоточенной на первых двух странах, подлежащих рассмотрению этим вновь созданным органом первыми, а именно Бурунди и Сьерра-Леоне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!