Примеры употребления "centralize" в английском

<>
Register as an assistant and centralize registration Регистрация в качестве помощника и централизация регистрации
Centralize Outlook on the web authentication by using Active Directory Federation Services. Централизация проверки подлинности Outlook в Интернете с помощью Службы федерации Active Directory (AD FS).
To centralize these policies, a drastic redesign of the EU political constitution might be needed. Поэтому для их централизации может понадобиться радикальное изменение политического устройства ЕС.
The website, named CandiWeb, is being used, in its initial implementation, to centralize existing information about elections and candidatures. Начался первоначальный этап внедрения веб-сайта под названием “CandiWeb” для сведения воедино существующей информации о выборах и кандидатах.
In AX 2012 R3, you can use System Center Configuration Manager (SCCM) to automate and centralize the deployment of Retail components. В AX 2012 R3 можно использовать System Center Configuration Manager (SCCM) для автоматизации и централизации развертывания компонентов Розница.
It follows from this that constitutions must be changed to reduce the role of Congress, subordinate the judiciary, and centralize economic resources. Отсюда следует логика необходимости изменения конституции с целью сокращения полномочий конгресса, подчинения судебной власти и централизации экономических ресурсов.
In Turkey, where President Recep Tayyip Erdoğan’s government has been working to centralize political power, opposition parties have lately had few reasons to be optimistic. У оппозиционных партий в Турции, где правительство президента Реджепа Тайипа Эрдогана упорно занимается централизацией политической власти, в последнее время было мало поводов для оптимизма.
When you centralize payments, the same transaction does not have to be entered in multiple legal entities, and the processes for cross-company payments are simpler. При централизации платежей одну и ту же проводку не требуется вводить для нескольких юридических лиц, и процессы для платежей между компаниями проще.
The Centre's objective is to centralize information, studies and analysis on terrorism and terrorist groups and to develop training programmes through organizing training courses, meetings and round tables. Целью Центра является централизация информации, исследований и анализов по вопросам, касающимся терроризма и террористических групп, и разработка программ подготовки на основе организации учебных курсов, совещаний и встреч за «круглым столом».
In November 1989, the Government passed the Popular Defence Forces Act in a step to absorb the militias into the Popular Defence Forces in order to centralize, control and structure them in a disciplined and organized manner. В ноябре 1989 года правительство приняло Закон о народных силах обороны в качестве шага для объединения ополченцев с Народными силами обороны, с тем чтобы они подчинялись центральному правительству, находились под его контролем и были сформированы в организованные и управляемые подразделения.
However, all efforts to centralize banking supervision at the State level or to adopt laws crucial for creating a single economic space in Bosnia and Herzegovina (for instance, laws on obligations and pharmaceuticals) have failed or been postponed. Однако все усилия по централизации банковского надзора на государственном уровне или по принятию законов, крайне важных для создания единого экономического пространства в Боснии и Герцеговине (например, законов об обязательствах и о фармацевтической продукции), провалились либо были перенесены на более поздний срок.
The objectives of the service were to centralize payments and funds received from donors, automate banking transactions with the field offices and headquarters, reduce manual transactions, optimize field office bank balances, accelerate fund transfers, reduce bank charges and increase the interest earned on those accounts. Это было сделано с целью централизации платежей и переводов доноров, автоматизации банковских операций между полевыми отделениями и штаб-квартирой, уменьшения объема операций, выполняемых вручную, оптимизации использования остатков средств на банковских счетах полевых отделений, ускорения перевода средств, уменьшения расходов на уплату банковских сборов и увеличения процентного дохода по этим счетам.
Because of the proliferation of such incidents, the Public Prosecutor's Office decided on 8 June to centralize all complaints of this kind received since June 2000 in a single prosecutor's office, the Special Prosecutor's Office for the Protection of Journalists and Trade Unionists. В связи с увеличением числа подобного рода происшествий органы прокуратуры приняли 8 июня решение передать рассмотрение заявлений по данному вопросу, полученных за период с июня 2000 года, одному подразделению — Специальному отделу по обеспечению защиты журналистов и профсоюзных активистов.
A National Commission to Combat the Proliferation of Small Arms (CNLPAL) has been established with the mandate, among others, to identify effective strategies to combat the proliferation of and illicit traffic in small arms and to gather, centralize and make use of any intelligence or information on the manufacture and trade in small arms. Создана Национальная комиссия по борьбе с распространением стрелкового оружия (НКБРСО), которая отвечает, в частности, за проведение в жизнь эффективной стратегии по борьбе с распространением стрелкового оружия и незаконной торговлей этим оружием, а также по сбору, накоплению и использованию любой разведывательной или иной информации о производстве стрелкового оружия и торговле им.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!