Примеры употребления "central management" в английском

<>
Переводы: все31 централизованное управление12 другие переводы19
MICAH also assisted in finalizing a series of administrative and operational logs which are needed for central management and planning. МГМПГ также оказала содействие в завершении составления ряда административных и оперативных формуляров, которые необходимы для центрального управления и планирования.
Since 2005, the seminar is also being offered in the seminar catalog for civil servants at the central management unit. Начиная с 2005 года этот семинар включён и в каталог семинаров для гражданских служащих центрального управленческого звена.
This would also allow the office's central management to focus more on project planning and coordination with the other programmes and sectoral technicians. Это также позволит центральному руководству отделения уделять большее внимание планированию и координации проектов с участием других программ и секторальных техников.
Mr. Mukai (Japan) said that there was a clear need for strong, central management of ICT activities and more efficient utilization of ICT resources. Г-н Мукаи (Япония) говорит, что явно ощущается необходимость в обеспечении эффективного централизованного руководства деятельностью в области ИКТ и более эффективного использования ресурсов, выделяемых в этой области.
The remaining advisers, who are serving largely in the financial, central management and justice sectors, continue to play a key role in mentoring Timorese counterparts. Оставшиеся советники, которые работают в основном в секторах финансов, центрального управления и правосудия, продолжают играть ключевую роль как наставники их тиморских коллег.
She also drew attention to those bodies of the State Central Management which were involved in and responsible for the 90 measures included in the Plan. Она также обратила внимание на те органы в рамках центрального государственного управления, которые участвуют и отвечают за выполнение всех 90 мер, включенных в этот план.
First of all, OIOS notes a serious vulnerability with regard to the lack of a central management team or function; current management responsibilities are spread throughout the Department. Прежде всего, УСВН отмечает серьезную слабость в связи с отсутствием центральной управленческой группы или функции; нынешние управленческие обязанности разбросаны по всему Департаменту.
On this basis, internal separation of five business sphere accounts began at MÁV and its infrastructure, passenger transport, freight, traction and central management sector have their own balance sheets from 2003. На этой основе в МАВ произошло внутреннее разделение пяти сфер деятельности, и начиная с 2003 года ее подразделения, отвечающие за инфраструктуру, пассажирские перевозки, грузовые перевозки, тягу, и аппарат центрального управления ведут собственный балансовый учет.
However, a central management function to coordinate the development and maintenance of architecture and standards (including documentation) will be established in the ICT organization as proposed in A/62/793 and Corr.1. Вместе с тем, в рамках информационно-коммуникационной системы, предложенной в документе A/62/793 и Corr.1, будет предусмотрен механизм центрального управления, призванный координировать разработку архитектуры и стандартов (включая документацию), а также усилия по их поддержанию.
For the first time, it brought together central management responsibility for outreach to the Executive Board, Member States, the United Nations system, the international financial institutions, civil society, the private sector and foundations. Впервые оно объединило в себе главную обязанность по обеспечению управления с участием Исполнительного совета, государств — членов системы Организации Объединенных Наций, международных финансовых учреждений, гражданского общества, частного сектора и благотворительных фондов.
Development of new administrative policies and streamlined procedures, including redefinition of roles and responsibilities of central management and programme managers, alignment of administrative practices with global compact principles and time standards for delivery of services; разработка новой административной политики и упрощенных процедур, включая пересмотр функций и обязанностей центральных руководителей и руководителей программ, приведение административной практики в соответствие с заложенными в Глобальном договоре принципами и временн * ми нормативами для оказания услуг;
Development of new administrative policies and streamlined procedures, including redefinition of roles and responsibilities of central management and programme managers, and alignment of administrative practices with global compact principles and time standards for the delivery of services; разработка новой административной политики и упрощенных процедур, включая пересмотр функций и обязанностей центральных руководителей и руководителей программ и приведение административной практики в соответствие с разработанными в Глобальном договоре принципами и временными нормативами для оказания услуг;
In broad terms, the agreement provided for field-related costs to be apportioned to participating organizations based on the number of staff they had in the field and for central management costs to be assumed by the United Nations. В более общем плане соглашение предусматривает покрытие местных расходов организациями-участниками на основе численности сотрудников, которыми они располагают на местах, а покрытие расходов на управление в Центральных учреждениях Организацией Объединенных Наций.
With the support of the Organization's central management bodies, intensified efforts have been made to enhance the readiness of WHO country offices and to assess and address the health needs of those affected by natural and human-induced disasters in a timely manner. При поддержке центральных руководящих органов Организации были активизированы усилия по повышению готовности представительств ВОЗ в различных странах, а также по своевременной оценке и удовлетворению медико-санитарных нужд населения, пострадавшего от стихийных и антропогенных бедствий.
Efforts to simplify procedures will continue, in particular through the progressive upgrading of the technological capacity of the Secretariat, including determining how and where operations can best be carried out, while leaving central management to concentrate on policy development, guidance and monitoring of compliance. Будут и далее предприниматься усилия по упрощению процедур, в частности путем постепенного совершенствования технического потенциала Секретариата, включая определение того, как и где можно наиболее эффективно решить поставленные задачи, предоставив центральному руководству возможность сосредоточиться на выработке политики, разработке руководящих принципов и обеспечении контроля за их соблюдением.
These officers would provide the Timorese authorities with assistance in areas that are absolutely critical to effective government, such as executive and central management, financial resource management, justice and human rights and security as well as areas of national sovereignty, such as border control. Эти сотрудники будут оказывать тиморским властям помощь в тех областях, которые абсолютно необходимы для эффективного управления, таких, как исполнительное и центральное руководство, управление финансовыми ресурсами, правосудие и права человека, а также в таких областях, связанных с безопасностью и национальным суверенитетом, как пограничный контроль.
After a repeal of the laws that had governed the National Council on Women and Development and the Ghana National Commission on Children, these two bodies were currently operating as decentralized departments for women and children under MOWAC, which had been designated central management agency with Cabinet-level authority. После отмены законов, регулировавших работу Национального совета по вопросам женщин и развития и Ганской национальной комиссии по делам детей, эти два органа в настоящее время действуют как децентрализованные департаменты по делам женщин и детей в рамках МДЖД, утвержденного в качестве центрального управляющего органа с полномочиями правительственного уровня.
Efforts to simplify procedures will continue, whenever possible and without adversely affecting the overall quality of services to be provided, in particular through the progressive upgrading of the technological capacity of the Secretariat, including determining how and where operations can best be carried out, while leaving central management to concentrate on policy development, guidance and monitoring of compliance. Будут и далее предприниматься- везде, где это возможно без ущерба для общего качества оказываемых услуг- усилия по упрощению процедур, в частности путем постепенного совершенствования технического потенциала Секретариата, включая определение того, как и где можно наиболее эффективно решить поставленные задачи, предоставив центральному руководству возможность сосредоточиться на выработке политики, разработке руководящих принципов и обеспечении контроля за их соблюдением.
The reorganization of central management and administration services, located in the organization's headquarters in Geneva, consisted of transferring part of human resource management (77 staff members for the sections in charge of personnel administration and payroll services, plus 12 staff members from the section in charge of recruitment and postings) and part of financial and resource management (29 staff members for financial services) to Budapest in 2008. Реорганизация центральных служб управления и администрации, находящихся в штаб-квартире организации в Женеве, предусматривала перевод части подразделений по кадровым вопросам (77 сотрудников секций, занимавшихся вопросами кадрового управления и фонда заработной платы, плюс 12 сотрудников из секции по вопросам набора и расстановки кадров) и части служб по финансовому управлению и ресурсам (29 сотрудников финансовых служб) в Будапешт в 2008 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!