Примеры употребления "central government security" в английском

<>
The other 8 percent will be divided almost equally between local governments and the central government. Оставшиеся 8% будут поделены практически пополам между центральным правительством и областными органами власти.
Responsibility for Myrna's death must be shared by the men in charge of government security in September 1990. Ответственность за смерть Мирны должны разделить все, кто руководил правительственной службой безопасности в сентябре 1990 года.
It also required intervention from the central government. Ситуация оказалась настолько серьезной, что центральному правительству пришлось вмешаться.
When a Chinese government security official recently accused followers of the Dalai Lama of organizing suicide attacks - merely the most extreme of a barrage of allegations against the "Dalai clique" - it was as though the Cultural Revolution were still raging. Когда недавно офицер контрразведки китайского правительства обвинил последователей Далай Ламы в организации террористических актов - просто самый экстремальный шквал голословных утверждений против "Далай-клики" - это было похоже на времена свирепствования культурной революции.
It was emblematic of the fraying fabric of a once-strictly controlled society thrown into disarray by the fall of the central government – that period before a real replacement is in place. Это стало символом распада некогда жестко контролируемого общества, охваченного смятением после краха центрального правительства.
The simplest form of growth-linked bonds would be a long-term government security that pays a regular dividend proportional to the GDP of the issuing country. Простейшей формой ростозависимых облигаций могла бы стать выпускаемая государством долгосрочная ценная бумага, по которой выплачивается регулярный дивиденд пропорционально ВВП выпустившей ее страны.
Why is the U.S. attempting to turn Afghanistan into a liberal, Westernized democracy with a strong central government? Почему Соединенные Штаты пытаются превратить Афганистан в либеральную демократию западного образца с сильной центральной властью?
Shortly after she published her first study, government security forces began to investigate her. Вскоре после того, как вышла ее первая исследовательская работа, правительственные службы безопасности взяли Мирну под наблюдение.
The interior part of Russia will struggle because the central government will have less money to allocate in a lower-for-longer oil environment. Внутренние регионы пострадают, потому что у центрального правительства будет меньше денег в условиях низких цен на нефть.
The Monitoring Group received information from high-ranking Transitional Federal Government security sources and international observers that the Somali Police Force received new Chinese-made weapons from Yemen in March 2007, which were transported to Somalia by air in violation of the arms embargo. От высокопоставленных источников в службе безопасности переходного федерального правительства и международных наблюдателей Группа контроля получила информацию о том, что в марте 2007 года Полицейские силы Сомали получили из Йемена партию нового оружия китайского производства, которое было доставлено в Сомали воздушным транспортом в нарушение эмбарго на поставки оружия.
Indeed, even southern governors who are not reliable Obasanjo allies appear determined to maintain their influence within the central government by ensuring that the country's next president is a southerner. Оказывается, что даже южные губернаторы, которых не назовёшь надёжными союзниками Обасанджо, похоже, намерены удержать своё влияние на центральное правительство, обеспечив приход к власти президента с Юга.
According to the National Intelligence and Security Service, 79 members of Government security forces (police, military and the National Intelligence and Security Service), 57 civilians and 329 JEM fighters lost their lives during the fighting. Согласно заявлению Национальной службы разведки и безопасности, в результате боевых действий погибли 79 сотрудников правительственных сил безопасности (полиции, вооруженных сил и Национальной службы разведки и безопасности), 57 гражданских лиц и 329 боевиков ДСР.
Third, Mr. Zhu said he would streamline the central government and take on one of China's most pernicious problems: В-третьих, г-н Чжу сказал, что он реорганизует центральное правительство и возьмется за одну из самых пагубных проблем Китая:
Further, internally displaced persons sites in Government-controlled areas of Mannar and Vavuniya are subjected to tight Government security regulations, which severely restrict the movement of internally displaced persons and access to humanitarian agencies. Кроме того, правительство установило жесткие правила безопасности в местах размещения внутренне перемещенных лиц в контролируемых правительством районах Маннар и Вавуния, что серьезно ограничивает передвижение внутренне перемещенных лиц, а также доступ к гуманитарным учреждениям.
But now, Porter wrote, after the depression and war, "We began to listen to the idea that a hundred million citizens, acting through a central government, could achieve much more than a hundred million acting as separate selfish units. Но теперь, писала Портер, после депрессии и войны "Мы начали прислушиваться к идее о том, что сто миллионов граждан, действующие через центральное правительство, могут добиться гораздо большего, чем сто миллионов граждан, действующих как отдельные эгоистичные единицы.
The Government Security Commission, headed by the Prime Minister and comprising the Ministers of Foreign Affairs, Finance, Defence, Internal Affairs, and Justice, as well as the heads of the intelligence agencies, will review the situation regularly. Возглавляемая премьер-министром Правительственная комиссия по безопасности, в состав которой входят министры иностранных дел, финансов, обороны, внутренних дел и юстиции, а также руководители разведывательных органов, будет регулярно рассматривать положение дел.
China's belated bouts of openness about the rural spread of AIDS and the SARS epidemic clearly indicate that the central government regards transparency solely as a matter of expediency. Запоздалые приступы гласности в Китае, связанные с распространением СПИДа в сельской местности и эпидемией атипичной пневмонии, ясно указывают, что центральное правительство расценивает гласность исключительно с точки зрения целесообразности.
The 141 military observers would work closely with district and provincial security committees in monitoring the overall security situation, patrolling the border and diamond-mining areas, providing early warning, monitoring the emerging Government security sector capability and ensuring that the force headquarters was kept informed. Военные наблюдатели в составе 141 человека будут тесно сотрудничать с окружными и провинциальными комитетами по вопросам безопасности в вопросах, касающихся наблюдения за общей ситуацией в плане безопасности, осуществления патрулирования границы и в районах добычи алмазов, обеспечения раннего предупреждения, осуществления наблюдения за формированием потенциала правительства по обеспечению безопасности и информирования штаба сил.
Indeed, the type of central government inherited from the old planned economy, with its over-stretched growth plans, causes fluctuations, and contributed significantly to instability in the early 1980's. Действительно, центральное правительство, унаследованное от старой плановой экономики с её растянутыми планами экономического роста, вызывает колебания и в значительной степени содействовало нестабильности в начале 1980-х гг.
However, the independent expert was unable to gain access to detention facilities controlled by the Coalition forces and had difficulty obtaining clear information from government security and intelligence entities, including those associated with the National Security Directorate, the Ministry of Defence, and the Ministry of the Interior. Вместе с тем он не смог получить доступ в места содержания под стражей, контролируемые Коалиционными силами, и испытал трудности в получении четкой информации от государственных служб безопасности и разведки, в том числе находящихся в ведении Управления национальной безопасности, министерства обороны и министерства внутренних дел.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!