Примеры употребления "celebration" в английском

<>
that same appeal of celebration and unity. один и тот же призыв к празднованию и к единству.
Macron’s remarkable victory certainly merits celebration. Выдающаяся победа Макрона, несомненно, достойна торжества.
The recognition and celebration of human rights achievements through festivities, awards and prizes; признание достижений в области прав человека на основе проведения торжественных мероприятий, награждения и вручения призов;
But any celebration needs to be tempered by certain realities. Но любое торжество должно быть подкреплено определенными реалиями.
Mrs. Gorecka is leaving us today and we've prepared a small leaving celebration for her. Пани Горецка покидает нас сегодня, и мы приготовили небольшую прощальную встречу для неё.
Therefore, we see a dignified celebration of the Olympic ideals not only in sporting performances, but also in the opportunity to express one's civic attitudes. Тем самым, мы видим достойное чествование олимпийских идеалов не только в спортивных достижениях, но и в возможности выразить свою гражданскую позицию.
I could not miss the birthday celebration. Я не мог пропустить празднование дня рождения.
But a celebration alone would be a missed opportunity. Но ограничившись торжествами, можно упустить важный шанс.
It worked tirelessly in the field of space sciences and had recently organized the celebration of World Space Week. Он проводит неустанную работу в области космической науки и недавно организовал торжественные мероприятия по случаю Всемирной недели космоса.
We were having a nice little family celebration here this evening. Мы собрались сегодня на тихое семейное торжество.
Welcoming the development of the Summit cluster of events organized by action line facilitators and United Nations regional commissions in Geneva during the celebration of the World Information Society Day, 17 May 2007, приветствуя разработку комплекса мероприятий, связанных со Встречей на высшем уровне, которые были организованы координаторами соответствующих направлений деятельности и региональными комиссиями Организации Объединенных Наций в Женеве в связи с проведением 17 мая 2007 года Всемирного дня информационного общества,
It's a celebration of your lifelong commitment. Это празднование ваших отношений длиной в жизнь.
That hardly seems a cause for celebration of self-congratulation. Вряд ли это дает повод для радости и торжества.
The secretariat of the Convention will continue to work with partners in the United Nations system in the celebration of the 2010 International Year of Biodiversity. Секретариат Конвенции будет продолжать взаимодействовать со своими партнерами в рамках системы Организации Объединенных Наций в проведении в 2010 году торжественных мероприятий, посвященных Международному году биоразнообразия.
And it doesn't feel right having a family celebration without her. И это как-то не правильно праздновать семейное торжество без неё.
Welcoming the development of the World Summit cluster of events organized by action line facilitators and United Nations regional commissions in Geneva during the celebration of the World Information Society Day, 17 May 2007, приветствуя разработку комплекса мероприятий, связанных со Всемирной встречей на высшем уровне, которые были организованы координаторами соответствующих направлений деятельности и региональными комиссиями Организации Объединенных Наций в Женеве в связи с проведением 17 мая 2007 года Всемирного дня информационного общества,
For example, New Year’s Celebration or Summer sale. Например, Празднование Нового года или Летняя распродажа.
The overwhelming majority of Europeans, however, probably view the USSR's breakup as a cause for celebration. Подавляющее большинство европейцев, однако, вероятно, считает распад СССР поводом для торжества.
The celebration involved many partners, such as governmental, intergovernmental and non-governmental organizations, UNESCO National Commissions, scientific and research institutions, professional associations, the media, science teachers and schools. В торжественных мероприятиях приняли участие многие партнеры, как, например, правительственные, межправительственные и неправительственные организации, национальные комиссии по делам ЮНЕСКО, научно-исследовательские институты, профессиональные ассоциации, средства массовой информации, преподаватели вузов и школ.
And the award was about a celebration for a building which had been in use over a long period of time. Награду о торжестве здания, которое использовалось многие годы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!