Примеры употребления "causative factor" в английском

<>
Production of a map showing areas of degraded land in Iraq (desertification in the Republic of Iraq), which will indicate the various causative factors, the severity of degradation, and “hot” areas requiring immediate treatment; Составление карты с изображением зон деградированных земель в Ираке (опустынивание в Республике Ирак), на которой будут указаны различные причинные факторы, степень деградации и " горячие " районы, которые требуют принятия незамедлительных мер.
The programme of work includes activities to assist Parties in the development of surveillance, early warning and response systems, to promote the setting of targets/target dates and indicators, and to establish systems for monitoring and reporting progress towards these targets on disease burden and causative factors. Программа работы включает в себя мероприятия по оказанию Сторонам помощи в разработке систем наблюдения, раннего предупреждения и реагирования, содействия в установлении целей/контрольных сроков и показателей, а также в создании систем для мониторинга прогресса в достижении этих целей в области заболеваемости и причинных факторов, а также в предоставлении соответствующей информации.
A reliable medical surveillance system is necessary in order for the Department to better quantify the extent of medical issues and to identify risk and causative factors that will allow it, in consultation with the Medical Services Division, to develop a targeted strategy to address current vulnerabilities and deficiencies. Необходима надежная система медико-санитарного надзора, с тем чтобы Департамент мог более эффективно определять масштабы медицинских проблем, а также оценивать риски и причинные факторы и в консультации с Отделом медицинского обслуживания разрабатывать целенаправленные стратегии устранения существующих слабых мест и недостатков.
That position, which was rooted in the causative factors linking migration with development, constituted the basis for a balanced and constructive dialogue, especially with Africa's Western partners, with a view to finding solutions based on development assistance, in order to close the gap between the North and the South. Эта позиция, сформированная с учетом причинных факторов, обеспечивающих взаимосвязь миграции и развития, создает основу для сбалансированного и конструктивного диалога, в первую очередь с западными партнерами африканских стран, в интересах поиска решений, базирующихся на оказании помощи в целях развития для преодоления разрыва между Севером и Югом.
Such disadvantaged and vulnerable adolescents force policy makers to give particular attention to the family, both as a causative factor, for example where there is domestic violence, and in terms of the constraints and opportunities for reintegration. Подростки из неимущих и уязвимых слоев населения вынуждают тех, кто определяет политику, уделять особое внимание проблемам семьи, рассматривая ее в качестве причины, например в случаях насилия в семье, и в плане препятствия и возможностей для интеграции.
We believe that the past can have a causative effect on the present. Мы полагаем, что прошлое может иметь причинный эффект на настоящее.
Honesty was the most important factor in his success. Честность была самым важным фактором его успеха.
Wars are complex things with many causative factors. Война очень сложный механизм и вызывается целой совокупностью факторов.
Tragedy is a powerful unifying factor for a nation's people. Трагедия является мощным объединяющим фактором для людей нации.
So what we need is to have a causative model of what's actually going on, and proteomics actually gives us the ability to build a model like that. То есть нам нужно иметь причинно-следственную модель того, что происходит на самом деле. И протеомика фактически дает нам возможность построить такую модель.
The set of complex numbers is isomorphic to a certain factor ring. Множество комплексных чисел изоморфно определённому фактор-кольцу.
The time aspect involved is a further important mark-up factor. Потребовавшиеся временные затраты - это еще один важный аспект при произведении расчетной сметы.
An important factor in our decision making is an early start date. Одним из важнейших моментов для нашего решения было бы по возможности скорейшее время вступления.
Continue to implement programmes aimed at preventing and eliminating child labour through awareness-raising activities and detection of causative factors. продолжать осуществление программ по предотвращению и упразднению детского труда посредством проведения информационных кампаний и выявления причинно-следственных факторов.
Advertising is an important factor. Вопрос рекламы является для нас актуальным.
Another factor is the large number of migrant workers who carry the virus across the country. Но она лежит также на бродячих рабочих, которые разносят вирус по стране.
Many of the causative factors of disability (poor maternal health and unsafe delivery, malnutrition, non-infectious diseases, congenital diseases, accidents/trauma/war and infectious diseases) are preventable and result, for example, from lack of access to adequate health care or are linked to conditions of poverty. Действие многих факторов, обусловливающих инвалидность (плохое здоровье матерей и небезопасные роды, недоедание, неинфекционные заболевания, врожденные заболевания, несчастные случаи/травмы/война и инфекционные заболевания), можно предотвратить, и они являются следствием, например, отсутствия доступа к надлежащему медицинскому обслуживанию или жизни в нищете.
This week Standard & Poor's, the rating agency, cited increasing household leverage, mainly from rising mortgages, as a risk factor for Asian banks" creditworthiness. На этой неделе Standard & Poor's, рейтинговое агентство, указало увеличение семейного кредитного плеча, в основном из-за роста ипотеки, в качестве фактора риска для кредитоспособности азиатских банков.
The geopolitical backdrop remains a driving factor. Геополитический фон остается определяющим фактором.
Since the fifty-fourth session of the General Assembly (1999), the Special Rapporteur on the sale of children and of their sexual exploitation, including child prostitution and child pornography, has focused her mandate upon the role of the family as both preventive and causative of the entry of children into commercial sexual exploitation. С пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи (1999 год) Специальный докладчик по вопросу о торговле детьми и их сексуальной эксплуатации, включая детскую проституцию и детскую порнографию, сосредоточила свое внимание на вопросе о роли семьи, которая может ограждать детей от сексуальной эксплуатации в коммерческих целях, но в то же время может и понуждать их к занятию проституцией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!