Примеры употребления "causality" в английском

<>
Переводы: все33 причинность5 причинная связь2 другие переводы26
Nothing I'm saying here implies causality. Ничто из мною сказанного не отвечает на этот вопрос.
It's called a "jinn," a causality loop. Это "джин", причинно-следственная петля.
It's very much about this causality, consequences. Всё дело в причинно-следственной связи.
There is also the issue of reverse causality. Также существует проблема обратной причинно-следственной связи.
That we could understand the causality of the mental illnesses. что можно понять причинно-следственную связь психических расстройств;
And the biggest problem here is accounting for possible reverse causality. И самой большой проблемой здесь является ответственность за возможный обратный результат.
Causality in economics may be elusive, but in this case it is clear. Хотя причинно-следственные связи в экономике могут быть трудноуловимы, в данном случае они предельно ясны.
When you think about - you know, creativity has a lot to do with causality too. Если задуматься, то творчество имеет причинно-следственную связь.
Chapter I describes the general characteristics of liability regimes such as the issue of causality. В главе I приводятся общие характеристики режимов ответственности, такие как причинная обусловленность.
Questionnaires about publications, even if they record negative views regarding content, do not amplify on causality or differences in opinion. В вопросниках по публикациям, даже если они и отражают негативные мнения относительно содержания, не акцентируется внимание на причинах или на расхождениях во мнениях.
Whatever the reason for the observed positive cross-country correlation between income and democracy, it should not be confused with causality. Какими бы ни были причины наблюдаемой позитивной корреляции по странам между доходом и демократией, их не следует путать с причинно-следственной зависимостью.
Given that we know that people are highly reactive to each other, the causality most likely runs both ways, in a feedback loop. Поскольку мы знаем, что люди очень быстро реагируют на действия других людей, подобная причинно-следственная связь, скорее всего, действует в обе стороны, как в замкнутом круге.
The capacity to undertake causality analysis and understand the different levels of results, and the logical relationship that exists between them, must be strengthened. Необходимо укреплять возможности в плане проведения анализа причинно-следственных связей и понимания различных вариантов результатов и логической связи, которая существует между ними.
About 60 per cent of the country offices are using problem tree and causality analysis planning tools; and 75 per cent are using stakeholder analyses. Приблизительно в 60 процентах страновых отделений применяются анализ методов «логического дерева» и механизмы планирования с анализом причинно-следственных связей; в 75 процентах применяются методы анализа с привлечением заинтересованных сторон.
The authors emphasised that causality could not be established from a retrospective study of this design due to the numerous potential biases that may confound the association. Авторы подчёркивают, что установить причинно-следственную связь с помощью подобного ретроспективного исследования не представляется возможным вследствие многочисленных потенциальных косвенных воздействий.
One of the main objectives of the Organization's research programme is, therefore, to identify and explain patterns of industrial development as well as their underlying causality. Поэтому одной из главных задач программы исследований Организации является определение и разъяснение тенденций промышленного развития, а также факторов, лежащих в его основе.
The causality of the rise of the fascist and communist regimes should therefore be sought in the misguided liberalisation of the economic system in the 19th and 20th centuries. Значит причину возникновения фашистских и коммунистических режимов мы должны искать в безрассудной либерализации экономических систем 19 и 20 столетий.
It was noted that the draft convention did not expressly refer to the issue, but that, as in various domestic jurisdictions, foreseeability and causality should be necessary elements for a successful claim for damages. Было отмечено, что данный вопрос в проекте конвенции конкретно не освещен, но что в рамках различных внутренних правовых систем предсказуемость и обусловленность должны быть необходимыми элементами для успешного удовлетворения иска о возмещении ущерба.
Based on identified causality, the landscape changes were grouped into seven types: intensification of agriculture; extensification of agriculture; urbanization — industrialization; enlargement of mining or exhaustion of natural resources; afforestation; deforestation; and other anthropogenic effects. На основе выявленной обусловленности ландшафтные изменения были разбиты на семь видов: интенсификация сельского хозяйства; экстенсификация сельского хозяйства; урбанизация-индустриализация; расширение масштабов горной добычи или истощение природных ресурсов; облесение; обезлесение; другие антропогенные последствия.
Other participants mentioned that they preferred the alternative text under paragraph 17, since it satisfied the requirement of establishing a chain of causality and the burden of responsibility for addressing the impact of response measures. Другие участники отметили, что ни предпочитают альтернативный текст в пункте 17, поскольку он удовлетворяет требованию, касающемуся установления причинно-следственной связи и определения степени ответственности по решению вопросов, связанных с воздействием мер реагирования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!