Примеры употребления "catering services" в английском

<>
In January 2008, UNAMID issued two task orders to PAE for catering services at El Fasher and Nyala effective 1 April 2008. В январе 2008 года ЮНАМИД выдала фирме ПАИ два проектных заказа на предоставление услуг по организации питания в Эль-Фашире и Ньяле с 1 апреля 2008 года.
On 31 December 2007, the Headquarters Committee on Contracts reviewed the submission regarding the provision of catering services to UNAMID for the period from 1 January to 31 March 2008. 31 декабря 2007 года Комитет Центральных учреждений по контрактам рассмотрел контракт на обеспечение питанием персонала ЮНАМИД на период с 1 января по 31 марта 2008 года.
The African Union and the United Nations have signed a memorandum of understanding to extend catering services for UNAMID camps until 31 March 2008 and negotiations on other contractual arrangements are under way. Африканский союз и Организация Объединенных Наций подписали меморандум о понимании, предусматривающий продление до 31 марта 2008 года договоренности об организации питания в лагерях ЮНАМИД, и в настоящее время ведутся переговоры о заключении других контрактов.
Having assessed the options available, in late November 2007 the Department requested the Controller to consider entering into a tripartite agreement to continue the catering services to be overseen by UNAMID. Оценив имеющиеся варианты, Департамент в конце ноября 2007 года обратился к Контролеру с просьбой рассмотреть вопрос о заключении трехстороннего соглашения в целях продолжения предоставления услуг по обеспечению питанием под контролем ЮНАМИД.
The cost estimate for miscellaneous services reflects a 34 per cent increase over the provision in the 2001/02 period and is primarily attributable to additional requirements for catering services for Sectors 1 and 4. Смета расходов на разные услуги отражает увеличение на 34 процента объема ассигнований по сравнению с периодом 2001/02 года, что объясняется главным образом дополнительными потребностями в услугах по организации питания в секторах 1 и 4.
As earlier communicated to the Board of Auditors, prior to the arrangements planned for and made available under the sole-source contract, the Department of Field Support was assured by African Union Mission in the Sudan (AMIS) country partners that they would continue with the arrangements regarding the provision of catering services to the troops until 31 March 2008. Как было ранее доведено до сведения Комиссии ревизоров, до того как был запланирован и обеспечен на основе присуждения контракта без проведения конкурса действующий порядок снабжения, страновые партнеры Миссии Африканского союза в Судане (МАСС) заверяли Департамент полевой поддержки, что они будут продолжать оказывать услуги по обеспечению питанием воинских контингентов до 31 марта 2008 года.
For the period from 1 July 2002 to 30 June 2003, a net reduction of 42 local posts is proposed to reflect efficiency gains realized from the outsourcing of catering services in Sectors 1 and 4. На период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года предлагается упразднить 42 должности местного персонала в связи с повышением эффективности, достигнутым благодаря передаче услуг по организации питания в секторах 1 и 4 на внешний подряд.
Proposed changes to the staffing requirements shown in the table above reflect a net decrease of 42 local posts, arising from the abolition of 43 local posts, which is the result of the outsourcing of catering services in Sectors 1 and 4. Предлагаемые изменения в кадровых потребностях, указанные в вышеприведенной таблице, отражают чистое сокращение на 42 должности местных сотрудников в результате упразднения 43 должностей местных сотрудников, что является результатом передачи на внешний подряд услуг по организации питания в секторах 1 и 4.
On 29 December 2004, a bilateral agreement was concluded with the United States of America to obtain catering services, facility construction and renovation, vehicle maintenance, fuel supply, medical and military defence materials, training areas and welfare and recreation facilities for United Nations staff in Baghdad. 29 декабря 2004 года с Соединенными Штатами было заключено двустороннее соглашение, предусматривающее организацию питания, строительство/ремонт объектов, техническое обслуживание транспортных средств, снабжение горючим, медицинское обслуживание, предоставление военного имущества и учебных плацев и обеспечение жизни, быта и отдыха сотрудников Организации Объединенных Наций в Багдаде.
In Administrative Services, a recent review was conducted on the provision of catering and cleaning services for the Force, which resulted in the proposal to outsource the catering services in the northern and southern mess facilities and to outsource cleaning services to the Force's headquarters. В Административных службах был недавно проведен обзор по вопросу о предоставлении Силам услуг по организации питания и уборке помещений, в результате которого было вынесено предложение передать на внешний подряд услуги по организации питания в пунктах питания на севере и юге страны и передать на внешний подряд услуги по уборке помещений, предоставляемые в штабе Сил.
The catering service at ESCAP is a self-supporting activity that generates only incidental income beyond the requirements for maintenance and replacement of kitchen equipment and catering furniture. В ЭСКАТО организация общественного питания обеспечивается на основе самоокупаемости и приносит лишь номинальные доходы, незначительно превышающие расходы на ремонт и замену кухонного оборудования и мебели для столовой.
Up to September 2008, the Board noted that the new dining hall had been idle since the completion of construction in April 2008, due to the unsuccessful procurement for the catering service. Комиссия отметила, что с момента завершения строительства в апреле 2008 года до сентября 2008 года новая столовая бездействовала из-за неудачной попытки заключения контракта на услуги по обеспечению питанием.
My new boss, Malachi, generously offered my catering services. Мой новый босс, Малакай, щедро предложил мои услуги по обслуживанию обедов.
The claimant had been providing catering services to these hospitals since 1987. Заявитель предоставлял услуги по ресторанному обслуживанию этих больниц с 1987 года.
I have decided to come here first, to promote our catering services. Я решил сначала приехать сюда, представить наши услуги.
Catering services for staff officers were discontinued, as the latter were in receipt of mission subsistence allowance. Обеспечение питания для офицеров штаба было прекращено в связи с тем, что они получали суточные участников миссии.
Admission to the Institute of Hotel and Catering Services was open to both men and women, although more men were enrolled. На работу в Управление гостиниц и общественного питания принимаются как мужчины, так и женщины, однако мужчин принято больше.
The equipment, which was to be used to provide catering services from 1 April 2008, was in various states of disrepair. Это оборудование, которое предполагалось использовать для обеспечения питания с 1 апреля 2008 года, находилось в различной степени неисправности.
Non-expendable equipment used by the VIC Catering Services has been purchased by UNIDO on behalf of the Vienna-based organization. ЮНИДО закупила от имени расположенных в Вене организаций оборудование длительного пользования, используемое Службой общественного питания ВМЦ.
The report projected a net decrease of 39 local-level posts, mostly resulting from the outsourcing of janitorial and catering services. США. Доклад предусматривает чистое сокращение 39 должностей местного уровня, в основном в результате отказа от услуг по уборке мусора и услуг в области питания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!