Примеры употребления "catches up" в английском

<>
She catches up with the lead pack and is pushing toward the finish line. Она догоняет лидирующую группу и продвигается к финишу.
Let's catch the next train and ride it till it catches up. Давайте сядем на следующий поезд и будем ехать, пока он не нагонит предыдущий.
This occurs when the Earth, which orbits the sun more quickly than Mars or Jupiter or Saturn, catches up with, or laps, the other planet. Такое происходит тогда, когда Земля, вращающаяся вокруг Солнца быстрее Марса, Юпитера и Сатурна, догоняет или обгоняет другую планету.
When the sun catches up with a planet, we can’t see the planet, but when the sun passes far enough beyond it, the planet reappears. Когда Солнце догоняет планету, мы ее не видим; но когда Солнце проходит на значительном удалении за ней, она появляется вновь.
When will it catch up? Когда они догонят Запад?
She had to study hard to catch up with her classmates. Ей пришлось старательно заниматься, чтобы нагнать её одноклассников.
I ran as fast as I could to catch up with her. Я бежал так быстро, как мог, чтобы сравняться с ней.
Finally catch him, cuff him, throw him up against that car. Наконец схватил, застегнул на нём наручники, бросил его на эту машину.
And will they catch up? Но смогут ли они догнать?
She caught up with our carriage, wrenched the door open and pulled me out. Она нагнала наш экипаж, распахнула дверь и вытащила меня оттуда.
so individual candidates in the second wave might be able to catch up with the first. такми образом, кандидаты второй волны могли бы сравняться с кандидатами первой волны.
And they were catching up indeed. И Индия действительно стала догонять.
In a hundred meter dash she started last but soon caught up with the others. В стометровке она стартовала последней, но быстро нагнала остальных
Sarkozy has less than six months to implement the key reforms necessary if France wants to catch up with Europe's growth leaders. У Саркози есть менее шести месяцев на то, чтобы осуществить ключевые реформы, необходимые Франции, если она желает сравняться с европейскими лидерами экономического роста.
Look, Bangladesh catching up with India. Смотрите, как Бангладеш догоняет Индию.
If he doesn't catch up in the next round, he won't make it to the finals. Если Сун Чан не нагонит его в следующем раунде, он не сможет пройти в финал.
I was in Shanghai recently, and I listened to what's happening in China, and it's pretty sure that they will catch up, just as Japan did. Недавно я побывал в Шанхае, и пригляделся к происходящему в Китае. Можете быть уверенны - они сравняются [с промышленно развитыми странами], как это сделала в своё время Япония.
Hey, can you catch up that train? Вы точно сможете догнать этот поезд?
And no matter how far or fast we fly this ship, sooner or later that past is gonna catch up with us. И как бы далеко и быстро мы не летели, рано или поздно, прошлое нас нагонит.
To be sure, Prodi was recommending a more flexible negotiating process, in which all the candidates from Central and Eastern Europe would be treated on their merits; so individual candidates in the second wave might be able to catch up with the first. Несомненно, Проди действительно рекомендовал более гибкий переговорный процесс, в ходе которого все кандидаты из Центральной и Восточной Европы оценивались бы согласно своим заслугам; таким образом, кандидаты второй волны могли бы сравняться с кандидатами первой волны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!