Примеры употребления "catch in the act" в английском

<>
Picket fence, hamburgers on the grill, playing catch in the yard. Частокол, гамбургеры на гриле, игры в догонялки во дворе.
The police arrested the pickpocket in the act. Полиция арестовала карманника на месте преступления.
Why don't you guys play catch in the outfield, okay? Почему бы вам пока не размяться на поле?
Whether the individuals participating in the act are trained professionals taking all necessary precautions to prevent injury. Имеют ли персонажи видеоролика профессиональные навыки и принимают ли они все нужные меры безопасности для предотвращения травм?
Wanna play catch in the parking lot? Хочешь поиграть во фрисби на парковке?
What if actual surveillance footage existed showing Tina in the act? Что, если бы существовала запись с камеры наблюдения, заставшая Тину на месте преступления?
And now I've been asked to play a dead smoochy tune by Alison on Ward Seven, so here's a song that should cause each of us to experience a wee flutter in the heart, a wee catch in the throat, a tune that we can truly call our song. А теперь по просьбе Элисон из седьмой палаты убийственно романтическая мелодия, песня, которая каждого заставит испытать чувство бабочек в животе и першения в горле, мелодия, которую мы с полным правом можем назвать нашей песней.
He was caught in the act. Он был задержан с поличным.
And in the act, attempt to redress grievous injury inflicted upon the honor of the Republic. И попробую возместить серьёзный урон, нанесённый чести Республики.
Caught in the act, you lousy cur. Пойманы с поличным, паршивые негодяи.
Yeah, he might come back and hug us in the act. Да, он может вернуться и сжать нас в объятиях на месте преступления.
He liked the car so much, he drove over to rob the apartment, got caught in the act. Ему так понравилась машина, что он поехал грабить квартиру, где его и застали.
As often happens with brilliant ideas, the creative spark consumes itself in the act of creation, and IOR-ARC has been treading water, not having done enough to get beyond the declaratory phase that marks most new initiatives. Как часто бывает с блестящими идеями, творческая искра расходуется в процессе создания, и IOR-ARC топтался на месте, не сделав достаточно для того, чтобы выйти из декларативной фазы, которая отмечает большинство новых инициатив.
The message was suspended by the administrator, but the message was already in the act of being transmitted to the next hop. Администратор приостановил доставку сообщения, но в этот момент оно уже передавалось на следующий транзитный участок.
If you suspend a message that's in the act of being transmitted to the next hop, delivery of the message will continue, and the message status will be PendingSuspend. Если приостановить доставку сообщения во время его передачи на следующий узел, то доставка сообщения продолжится, а его состояние станет PendingSuspend.
New messages can enter the queue, and messages that are in the act of being transmitted to the next hop will finish delivery and leave the queue. Новые сообщения могут поступать в очередь, а сообщения, которые уже передаются на следующий транзитный участок, будут доставлены и покинут очередь.
The message was deleted by the administrator, but the message was already in the act of being transmitted to the next hop. Сообщение удалено администратором, но в этот момент уже передавалось на следующий транзитный участок.
If email senders in your organization who are in the act of composing a message are made aware of your organizational expectations and standards in real time through Policy Tip notifications, then they are less likely to violate standards that your organization wants to enforce. Если отправители получают уведомления о требованиях и стандартах, принятых в организации, непосредственно в процессе создания сообщений с помощью подсказок политики, это снижает вероятность того, что они нарушат эти требования или стандарты.
New messages can enter the queue, and messages that are in the act of being transmitted to the next hop will leave the queue, but otherwise, messages won't leave the queue until the queue is manually resumed. Новые сообщения могут поступать в очередь, а сообщения, передаваемые на следующий прыжок, покидают ее, но остальные сообщения не будут покидать очередь, пока она ее работа не будет возобновлена вручную.
A Constitutional Court ruling of 23 May 1995 in a case challenging the constitutionality of articles 2 and 16 of the RSFSR Victims of Political Repression (Rehabilitation) Act concerned the constitutionality of a provision in the Act under which children who had been with their parents when they were repressed on political grounds were held to be victims of political repression. В Постановлении Конституционного Суда от 23 мая 1995 года по делу о проверке конституционности статей 2 и 16 Закона РСФСР " О реабилитации жертв политических репрессий " была дана оценка конституционности нормы Закона, в соответствии с которой признавались пострадавшими от политических репрессий дети, находившиеся вместе с репрессированными по политическим мотивам родителями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!