Примеры употребления "cash flows" в английском с переводом "денежный поток"

<>
It is precisely the discounting of all expected cash flows that professional valuers understand as IP valuation. Профессиональные оценщики понимают под оценкой ИС именно приведение всех ожидаемых денежных потоков к текущему моменту.
The unpredictable timing of cash flows can make implementing a covered call strategy with LEAPS complex, especially in volatile markets. Непредсказуемость денежного потока делает стратегию покрытого колла с LEAPS сложной, особенно на волатильных рынках.
The world’s major powers would remain more or less aligned, and future cash flows on most investments would continue undisturbed. Крупные державы мира будут, по-прежнему, более или менее согласованными, а будущие денежные потоки по основным инвестициям останутся без изменений.
OTC Energy Swaps are purely financial instruments that allow exchanging the cash flows, fixed in the contract, after certain time intervals. OTC Energy Swaps — это сугубо финансовый инструмент, позволяющий через определенные промежутки времени осуществлять обмен зафиксированными в контракте денежными потоками.
Not surprisingly, the capital available for investments with a limited track record, uncertain future cash flows, and untested regulatory frameworks is extremely scarce. Не удивительно, что капитал, доступный для инвестиций с ограниченными данными об их успешности, неопределенными будущими денежными потоками и непроверенной нормативно-правовой базой, можно найти крайне редко.
UNDP intended to begin with pilot projects across various country offices to monitor and evaluate short-term projected cash flows in foreign currency. ПРООН намеревается приступить к осуществлению экспериментальных проектов в различных страновых отделениях в целях контроля и оценки прогнозируемых краткосрочных денежных потоков в иностранной валюте.
If investing is foremost about discounting future cash flows, it’s important to focus precisely on what will and will not affect those calculations. Если инвестирование это прежде всего дисконтирование будущих денежных потоков, важно сосредоточиться именно на том, что будет или нет влиять на эти расчеты.
UNDP intended to begin with piloted projects across various country offices to monitor and evaluate short-term projected cash flows in the foreign currency. ПРООН намеревалась начать работу с осуществления экспериментальных проектов в различных страновых отделениях для контроля и оценки краткосрочных прогнозируемых денежных потоков в иностранной валюте.
His work shows that 75 per cent of the current intrinsic value of a stock comes from cash flows earned more than 11 years from now. Его работа показывает, что 75 процентов текущей внутренней стоимости акции происходит из денежного потока, заработанного более, чем 11 лет назад.
Dynamics of forex rates fluctuations are remarkably affected in the last decades by such factors as large international mergers and acquisitions (M&A), which generate significant cash flows. В последние декады на динамику изменения международного курса валют существенно влияют такие факторы, как имеющие международное значение сделки слияния и поглощения, больше известные под названием «mergers and acquisitions» (M&A), которые генерируют значительные денежные потоки.
Contractors should also disclose the amounts of assets, liabilities, income and expense and operating and investing cash flows arising from the exploration for and evaluation of mineral resources. Контракторы должны также сообщать об объеме активов, обязательств, доходов и расходов, а также о денежных потоках оперативного и инвестиционного характера, связанных с разведкой и оценкой минеральных ресурсов.
For example, interest rates play a major role in the construction business, especially on the coasts, where real-estate values are especially sensitive to financing costs and available cash flows. К примеру, процентные ставки играют большую роль в строительном бизнесе, особенно на американском побережье, где цена недвижимости особенно чувствительна к стоимости финансирования и доступности денежных потоков.
By contrast, changes in broadly shared economic assumptions are far more likely to trigger a sell-off, by prompting investors to reassess the likelihood of actually realizing projected cash flows. Напротив, изменения в высказанных общих экономических предположениях, скорее всего, спровоцируют распродажу, побуждая инвесторов переоценить вероятность фактического достижения прогнозируемых денежных потоков.
House Speaker Paul Ryan and others favor moving to a border adjustment tax that would tax corporate cash flows regardless of where the goods sold by US companies are produced, while exempting exports. Спикер палаты представителей Пол Райан и некоторые другие республиканцы выступают за введение пограничной коррекции налога на прибыль. Эта схема позволит облагать налогом корпоративные денежные потоки, вне зависимости от того, где производятся товары, продаваемые американскими компаниями, при этом экспорт будет освобождён от налогов.
For example, lower interest rates and cost of capital raise the relative attractiveness of cash flows further in the future, and capital investment increases - the system's natural homeostatic response to higher savings and lower consumption. Например, более низкие процентные ставки и более низкая стоимость капитала делают относительно более привлекательным направление денежных потоков дальше в будущее, и капитальные вложения растут - естественная реакция гомеостатической системы на рост сбережений и снижение потребления.
Effect on shares: In our view, this news could help shore up utility shares, mainly those of state-owned RusHydro, Inter RAO and Russian Grid companies, since lower investment programs could improve their net cash flows. Эффект на акции: Новость может поддержать акции электроэнергетических компаний, в первую очередь государственных– РусГидро, Интер РАО и компаний группы Россети, так как сокращение инвестиционных программ может улучшить показатель чистого денежного потока.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it prepare, monitor and evaluate short-term projected cash flows for all country offices, in each currency, in an improved manner in order to anticipate future funding or investment requirements. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой ей следует совершенствовать подготовку, наблюдение и анализ краткосрочных прогнозируемых денежных потоков для всех страновых отделений в каждой валюте, с тем чтобы предвидеть будущие потребности в финансировании или инвестициях.
In paragraph 267 of the report, UNDP agreed with the Board's recommendation that it prepare, monitor and evaluate short-term projected cash flows for all country offices, in each currency, in an improved manner in order to anticipate future funding or investment requirements. В пункте 267 доклада ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой ей следует совершенствовать подготовку, наблюдение и анализ краткосрочных прогнозируемых денежных потоков для всех страновых отделений в каждой валюте, с тем чтобы предвидеть будущие потребности в финансировании или инвестициях.
Unlike the standard financial method, which calculates present value of a capital project by discounting the cash flows in each period to the present and adding up to obtain the present value of the investment, Jorgenson and Fraumeni simplifies this procedure by a backward recursion. В отличие от стандартного финансового метода, с помощью которого рассчитывается текущая стоимость капитального проекта путем дисконтирования денежных потоков в каждый период с переводом в оценки настоящего времени и их сложения для получения текущей приведенной стоимости инвестиций, Йоргенсон и Фраумени упрощают эту процедуру за счет возвратной рекурсии.
None of the studies mentioned in 2.2.2.1 validates indicators of patent value within a structural model that would allow to separate out the correlations between certain indicators and the present value of patent cash flows from those between the indicators and the volatility of the underlying. Ни одно из исследований, упомянутых в пункте 2.2.2.1, не подтверждает обоснованности использования показателей стоимости патента в рамках какой-либо структурной модели, которая позволила бы отделить взаимосвязи между определенными показателями и текущей стоимостью денежных потоков от патента от взаимосвязей между показателями и волатильностью объекта патента.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!