Примеры употребления "carry through" в английском

<>
Переводы: все80 осуществлять72 другие переводы8
Likewise, let us suppose that Trump will carry through on his budget promises. Или же допустим, что Трамп выполнит все свои бюджетные обещания.
Nonetheless, their predictions are perverted by a comparison that then does not carry through and change their experience. Несмотря на это, их ожидания извращаются сравнением, которое в конце концов не происходит, и не изменяет их ощущения.
Yet this is likely to have little or no effect on Sharon's intention to carry through with the plan. Однако, по-видимому, это мало повлияет или вовсе не повлияет на намерение Шарона реализовать этот план.
To carry through these recommendations detailed and more systematic feedback should be sort from National Statistics Institutes on their CPIs and the problems they face. Для выполнения этих рекомендаций у национальных статистических институтов следует запрашивать подробную и более систематическую информацию об их ИПЦ и тех проблемах, с которыми они сталкиваются.
The influence of the levels and composition of maternal nutrition on a female fetus will carry through to adulthood, when she, too, becomes a mother. Влияние уровней и состава питания матери на плод женского пола сказывается до самой зрелости, пока она также не становится матерью.
For example, if you created a Microsoft account for your child and associated it with your own account, that relationship will carry through to your Xbox One. Например, если вы создали учетную запись Microsoft для своего ребенка и связали ее с собственной учетной записью, то эта связь будет перенесена на Xbox One.
Now, that fascinated me endlessly as a child, but what fascinates me even more today as an economist is that some of these same differences carry through to how languages speak about time. Это бесконечно поражало меня, когда я был ребёнком, но теперь меня, как экономиста, поражает ещё больше то, как по-разному различные языки говорят о времени.
Inflation and unemployment will remain high until the government acquires the will and authority to carry through on structural reforms in the teeth of opposition from both the conservative/revolutionary establishment and the vested economic interests spawned by the revolution. Инфляция и безработица останутся высокими, пока правительство не приобретет необходимые волю и авторитет для проведения структурных реформ, вопреки оппозиции и со стороны консервативного/революционного истеблишмента, и со стороны интересов крупных предпринимателей, порожденных революцией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!