Примеры употребления "carried on" в английском

<>
A certificate concerning this inspection shall be carried on board. На борту судна должно находиться свидетельство о таком осмотре.
Rates of depression carried on up, right across the Western world. Уровни депрессии выросли по всему западному миру.
They have to be carried on board the vehicle during transport. Они должны находиться на транспортном средстве во время перевозки.
We carried on sailing through the ice packs towards the North Pole. Мы по-прежнему плыли через льды к Северному полюсу.
Section 8.1.2: Documents to be carried on the transport unit Раздел 8.1.2: Документы, находящиеся на транспортной единице
So we carried on sailing and we arrived at the North Pole. А мы все плыли и, наконец, приплыли на Северный полюс.
Liquid cargo: all liquids carried on the vessel, including: cargo, stores, ballast, etc.; жидкий груз- все имеющиеся на судне жидкости, включая грузы, запасы, балласт и т.п.
Measure 4.2 (limitation of the amount of fuel carried on board vehicles). Мера 4.2 (ограничение количества топлива на борту транспортных средств).
One of the kids was hurt, so he had to be carried on board. Один из детей пострадал, и его перенесли на борт.
Most claimants carried on business operations in the construction, printing, sanitation, transportation and tourism industries. Большинство из них действовали в сфере строительства, полиграфии, санитарии, транспорта и туризма.
But they laughed right back and carried on with every ounce of strength they had. Но они показали, кто есть дураки, когда собрали все свои силы в кулак.
He ignored the disfigurement that was happening in his life and carried on oblivious to it. Он не обращал внимания на свои физические изъяны и не вспоминал о них.
The manufacturer shall provide a stabilization certificate which must be carried on board and must specify: Изготовитель должен представить свидетельство о стабилизации, которое должно храниться на судне и в котором должны быть указаны:
Similar protections may, however, be provided in the jurisdiction within which the business is to be carried on. Однако подобные виды защиты могут быть предоставлены в рамках той юрисдикции, в которой будет вестись данные бизнес.
Reports from recent immigrants carried on Uyghur websites around the globe suggest an increasing disenchantment and desire to emigrate. Свидетельства недавних иммигрантов, опубликованные на уйгурских сайтах по всему миру, говорят о растущем разочаровании и желании эмигрировать.
“(a) any substances, materials and articles carried on board a ship as cargo, referred to in (i) to (vii) below: любые вещества, материалы и изделия, перевозимые на борту судна в качестве груза, которые указаны в подпунктах (i)- (vii), ниже:
Kits which are carried on board vehicles for first-aid or operating purposes are not subject to the requirements of ADR. Комплекты, перевозимые на транспортных средствах для оказания первой помощи или для эксплуатационных целей, не подпадают под действие требований ДОПОГ.
The term “shipborne barge” means a pushed barge designed to be carried on board seagoing vessels and to navigate on inland waterways; Термин " баржа морского судна " означает толкаемую баржу, сконструированную для перевозки на борту морских судов и для судоходства по внутренним водным путям
The payload, a Polarization and Directionality of the Earth's Reflectances (POLDER) instrument, will be carried on a microsatellite from the Myriade series. Полезная нагрузка, бортовой прибор для измерения поляризации и направленности отражающих способностей Земли (POLDER), будет установлен на микроспутнике серии Myriade.
[8.1.2.3 In addition to the documents prescribed in 8.1.2.1, the following documents should be carried on board tank vessels: [8.1.2.3 Помимо документов, предписанных в пункте 8.1.2.1, на борту танкеров должны находиться следующие документы:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!