Примеры употребления "caring" в английском с переводом "заботливый"

<>
I am not that caring. Я не такая заботливая.
I feel like a sucker for caring. Я чувствую себя заботливым сосунком.
“He’s a very caring person,” Agalarov says. «Он очень внимательный, заботливый человек, — говорит Агаларов.
It's not just competitive, it's also caring. Она не только соперничающая, но и заботливая.
Actually, I'm out here volunteering for the Caring Hands homeless shelter. Вообще-то, я являюсь волонтером приюта для бездомных "Заботливые Руки".
Indeed, we are capable of building sustainable, equitable, and caring political systems, economies, and societies. Мы способны создавать устойчивые, справедливые и заботливые политические системы, экономику и общество.
He's a sensitive, caring, loving man, and I couldn't be happier for you. Он душевный, заботливый, любящий человек, и я не могла бы быть счастливее за тебя.
He is signing over a certain building to a Caring Hands group as a new homeless shelter. Он передает кое-какое здание обществу "Заботливые Руки", в качестве нового приюта для бездомных.
One of his sisters said he was a caring, protective brother, and that she would always love him. Одна из его сестер сказала, что он был заботливым, братом-защитником, что она всегда его будет любить.
But offer them a caring hand and massage them back to life and they soon start beating to the right drum. Но предложим им заботливые руки и верни их назад к жизни и вскоре они начинают биться в правильном ритме.
While her husband Ninoy Aquino lived, she – as the unassuming but caring housewife – was the stabilizing influence that tempered his dynamic personality. Пока был жив ее муж Ниной Акино, она, скромная и заботливая домохозяйка, оказывала стабилизирующее и сдерживающее влияние на его динамичную личность.
And again, as I told you, if they have a caring family and good work life, then they can lead normal and fulfilled lives. И опять таки, как я уже говорил вам, если у них заботливая семья, хорошая работа, тогда они будут вести нормальный полноценный образ жизни.
He enjoyed life to the full, and this was probably because he had a successful, fulfilling job and a caring family and was able to participate socially. Он жил счастливой полноценной жизнью. Наверное благодаря своей успешной, приносящей удовольствие работе, заботливой семье, и активной общественной жизни.
Hopefully for you, whatever you injected yourself with won't wear off before you get the fun of a caring and concerned doctor cutting into your head. И надейтесь что, то, чем вы себя накачали, не выдохнется прежде, чем вы получите удовольствие, пока заботливый, обеспокоенный доктор будет сверлить вам череп.
Lord, thank you so much for this amazing food you have placed before us, and I thank you for bringing such a kind and beautiful, thoughtful, caring man into my life. Боже, спасибо тебе огромное за эту замечательную еду, представленную перед нами и спасибо тебе за то, что такой добрый, красивый, внимательный, заботливый мужчина вошел в мою жизнь.
If you were in a hospital, he said, it was going to do you good only because it offered you some warmth, some food, shelter, and maybe the caring attention of a nurse. Если вы попали в больницу, пишет он, вам могли помочь, только предоставлением тепла, еды и приюта, и возможно - заботливого внимания медсестры.
And finally my choice to run for mayor of Rio is Cezinio, the fruit merchant with his two kids here, and a more honest and giving and caring man I don't know. И наконец, мой кандидат на пост мэра Рио - Чезинио, торговец фруктами, у которого двое детей, честнее и заботливее человека, чем он я не знаю.
That commitment gives rise to the hope that our children and grandchildren will live in a world that is free from violence and discrimination, a world that is more inclusive, caring and sharing. Эти обязательства вселяют надежду на то, что наши дети и внуки будут жить в мире, свободном от насилия и дискриминации, мире, который будет более открытым, внимательным и заботливым.
Furthermore, institutional reform could be aimed at adapting social environments to foster cooperation instead of competition, and to activate our motivation to engage in caring behavior, rather than seeking achievement, power, and status only. Кроме того, можно провести организационную реформу, направленную на приспособление социальных сред к развитию сотрудничества вместо конкуренции и к активации нашей мотивации к заботливому поведению вместо одного только стремления к достижениям, власти и социальному положению.
ICCC organized two international conferences at Headquarters during the forty-first and forty-second sessions of the Commission for Social Development, on the themes “Caring communities for the twenty-first century: imagining the possible” and the “Age of connectivity”. МСЗО провел в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в ходе сорок первой и сорок второй сессий Комиссии социального развития две международные конференции на тему: «Заботливые общины в двадцать первом столетии: представление о возможном» и «Эпоха связи».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!