Примеры употребления "cargoes" в английском

<>
Переводы: все1319 груз873 грузовой428 карго8 другие переводы10
Monitoring with portable equipment Cargoes of scrap are monitored with sniffer devices, radiation meters, multipurpose devices, and high-sensitivity dosimeters. Контроль с помощью переносных приборов Для проведения контроля транспорта с ломом применяются поисковые приборы, радиометры, многофункциональные приборы и высокочувствительные дозиметры.
In addition, it incurred extra expenses in insuring its increased oil cargoes and conducting surveys and inspections on increased crude oil loading. Кроме того, она понесла дополнительные расходы в связи со страхованием возросшего объема перевозок нефти и проведением осмотров и инспекций возросшего объема нефтеналивных операций.
"The first 12 or 13 cargoes the United States sold went to Brazil, Argentina, Chile, Dubai, Kuwait, Portugal and India," Hochstein told EurActiv. «Первые 12 или 13 партий, которые США продали, отправились в Бразилию, Аргентину, Чили, Дубай, Кувейт, Португалию и Индию, — отметил Хочстейн в интервью EurActiv.
In cases when the aforementioned inspection of cargoes is undertaken, the Council requires all States to submit to it within five working days a written report on the inspection. Совет требует от всех государств при проведении досмотра, упомянутого выше, представлять Совету Безопасности в течение пяти рабочих дней письменный отчет о досмотре.
These responsibilities are met despite the administrative and financial burdens assumed by the countries in question in unloading cargoes from these vessels, arranging sales and dealing with ships'crews and other personnel. Эти обязанности выполняются, несмотря на административные и финансовые проблемы, которые вынуждены решать указанные страны в связи с разгрузкой этих судов, организацией продажи и решением различных вопросов, касающихся экипажей судов и другого персонала.
This is due to attractive transport offers by railways and intermodal transport operators, but also to the high degree and volume of unitized cargoes produced, transported and arriving in containers at maritime ports from overseas. Это объясняется привлекательностью услуг, предлагаемых железными дорогами и интермодальными транспортными операторами, а также высокой степенью и объемом унифицированных мелких отправок, перевозимых по трансконтинентальным маршрутам и доставляемых в контейнерах в морские порты.
So it is little wonder that it is in these places that most illegal immigration and human trafficking occurs - pirates in the Straits of Malacca, fast boats between Albania and Italy, and desperate human cargoes from Africa and Latin America. Поэтому не приходится удивляться, что именно в этих местах наблюдается высокий уровень нелегальной иммиграции и торговли людьми, как, например, деятельность пиратов в Малаккском проливе, катера, перевозящие людей из Албании в Италию, и доведенные до отчаяния люди в трюмах кораблей, идущих из Африки и Латинской Америки.
In response to the increasing use of maritime conveyances to transport significant cargoes of opiates and cannabis resin, Governments should ensure that their enforcement response to target, identify and intercept drug consignments carried by that means are adequate and effective. Учитывая более широкое использование морских транспортных средств для перевозки крупных партий опиатов и смолы каннабиса, правительствам следует обеспечить принятие адекватных и эффективных ответных правоохранительных мер, направленных на отслеживание, выявление и перехват перевозимых таким образом партий наркотиков.
But the survey, which includes detailed maps of trafficking routes for live cargoes of everything from rare parrots to deadly snakes, noted that only 0.45 per cent of the total amount of animals smuggled each year are intercepted by the police. Однако в обзоре, который включает подробные карты марш-рутов незаконной перевозки живых товаров- от редких попугаев до смертельно опасных змей,- отмечается, что полиции удается перехватить лишь 0,45 процента всех животных, ежегодно вывозимых из страны контрабандой.
These directives call for supervision of the loading and unloading of cargoes, verification and inventorying of the quantity and type of products imported or exported, verification of the accompanying documentation presented by specialized convoy drivers, and the escort of convoys by fully manned patrol vehicles with radio communication capacity. Эти указания требуют обеспечивать наблюдение за погрузочно-разгрузочными работами, проверку и учет количества и вида импортируемой или экспортируемой продукции, проверку сопроводительных документов, представляемых водителями специальных автотранспортных колонн и сопровождение таких колонн полностью укомплектованными личным составом патрульными автомобилями, оборудованными средствами радиосвязи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!