Примеры употребления "cargo insurers" в английском

<>
It was also suggested that the indemnity in subparagraph (f) could be problematic for cargo insurers, for example, in a CIF (cost, insurance and freight) shipment, where insurance was arranged by the seller and the policy was assigned to the buyer when the risk of shipment transferred. Была также высказана мысль о том, что положение о возмещении, предусмотренное в подпункте (f), будет создавать проблемы для страхователей груза, например при поставке на условиях CIF (стоимость, страхование, фрахт), когда страхование обеспечивается продавцом, который уступает страховой полис покупателю при переходе риска, связанного с поставкой.
Chevron U.S.A. states that its insurers thereafter charged it cargo war risk insurance rates on a per voyage basis. " Шеврон Ю-Эс-Эй " утверждает, что ее страховщики после этого начали взимать плату за страхование груза от военных рисков для каждого рейса.
Please insure our cargo listed on the attached sheet. Пожалуйста, застрахуйте наш товар, перечисленный в прилагаемом списке.
But, it’s not likely to be met with delight from either drivers or insurers. Но, скорее всего, от нее не придут в восторг ни автомобилисты, ни страховщики.
The amount of compensation will range from 40 thousand for a light motor vehicle up to 350 thousand for a cargo vehicle. Сумма компенсации составит от 40 тысяч за легковой автомобиль до 350 тысяч рублей за грузовой.
Until now, women were favoured in life insurance prices, because they constitute a lower risk for insurers. До сих пор женщины имели льготы на страхование жизни, потому что для страховых компаний они объективно являются менее подверженными риску.
Every new cargo ship comes with fresh produce, filling the stale air on the station with the aroma of apples and oranges. Каждый новый грузовой корабль привозит свежие продукты, и спертый воздух станции заполняется ароматом яблок и апельсинов.
Even if insurers are ready to sully their reputation by insuring an invader’s illegal construction, they should think long and hard before knowingly insuring a bridge with every chance of collapsing. И даже если найдутся страховые компании, готовые запятнать свою репутацию, застраховав незаконное строительство захватчика, им нужно будет очень хорошо подумать над тем, стоит ли страховать мост, который может в любой момент обрушиться.
Finding places on the station to store cargo has become an art in itself, involving the use of an elaborate tracking system. Найти на станции место для хранения груза это само по себе большое искусство, требующее использования изощренной системы слежения.
Insurers sell thousands of annuities each year, so this could hit their income in the coming year. Страховые компании продавали тысячи аннуитетов каждый год, поэтому это может негативно сказаться на их прибыли в грядущем году.
BEAM was scheduled to be launched by SpaceX CRS-8, a cargo resupply mission to the ISS intially scheduled for September 2, though it will now be delayed as a result of the SpaceX explosion. Первоначально модуль BEAM планировали запустить к МКС на грузовом корабле SpaceX CRS-8 2 сентября нынешнего года, но старт отложили из-за взрыва корабля SpaceX.
The Prudential Regulation Authority (PRA), which is a subsidiary of the Bank of England, is responsible for promoting the stable and prudent operation of the financial system through regulation of all deposit-taking institutions, insurers and investment banks. Орган пруденциального регулирования (PRA), который является дочерней организацией Банка Англии, несет ответственность за продвижение стабильной и честной финансовой системы с помощью регулирования всех депозитных и страховых учреждений, а также инвестиционных банков.
The Americans have always had been able to return cargo to Earth relatively easily on the space shuttle and now on SpaceX’s Dragon, which splashes down in the ocean for retrieval. Американцам всегда с относительной легкостью удавалось возвращать грузы на Землю на борту шатлов, а теперь на корабле Dragon компании SpaceX, который на обратном пути совершает посадку на воде.
our insurers, agents, suppliers and subcontractors insofar as reasonably necessary for the purpose set out herein; нашим страховщикам, агентам, поставщикам и субподрядчикам, в той мере, насколько это обоснованно необходимо для целей, изложенных в настоящем документе;
Mass limits on the departing Soyuz vessels have been strictly enforced since a ship departing from Mir in 1994 collided with the station; the cause was traced to unauthorized cargo that shifted the capsule’s center of gravity. Ограничения убывающих «Союзов» по массе соблюдаются очень строго с 1994 года, когда отстыковавшийся от «Мира» корабль столкнулся со станцией. Выяснилось, что причиной столкновения стал неразрешенный груз, который сместил центр тяжести капсулы.
The FCA will also have responsibility for the prudential regulation of other sectors across the financial services industry that do not fall under the PRA’s scope (deposit takers, insurers and significant investment firms). FCA также несет ответственность за пруденциальное регулирование других секторов индустрии финансовых услуг, которые не входят в зону ответственности PRA (депозитные учреждения, страховые и важные инвестиционные фирмы).
According to Suraev: “We, unlike the Americans and Japanese, attach cargo seriously, like for a nuclear war. Говорит Сураев: «Мы, в отличие от американцев и японцев, очень серьезно относимся к креплению груза, как в условиях ядерной войны.
Insurers weigh heavily on the FTSE 100 Страховые компании негативно повлияли на индекс FTSE 100
Once SpaceX’s uncrewed Dragon cargo spacecraft reaches the ISS, the station’s robotic arm will be used to attach BEAM to the aft section of the Node 3 module. Как только грузовой корабль Dragon SpaceX подойдет к МКС, роботизированная рука станции присоединит модуль BEAM к кормовой части модуля Node 3.
Though political resistance and financial limitations have slowed expansion, this is arguably the most far-reaching universal coverage scheme, because it creates competition among all kinds of insurers and health care providers. Несмотря на то, что политическое сопротивление и финансовые ограничения замедлили ее рост, такой подход, возможно, является самой далеко идущей универсальной системой охвата, потому как он создает конкуренцию среди всех видов страховщиков и поставщиков медицинских услуг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!