Примеры употребления "caretaker leader" в английском

<>
Japan is once again saddled with a caretaker government as the ruling Liberal Democrat Party (LDP) scrambles for a new leader with an election to the lower house of the Diet looming. Японией в очередной раз руководит временное правительство, поскольку правящая Либерально-демократическая партия (ЛДП) ведет борьбу за нового лидера на выборах в нижнюю палату Дайета.
We spoke with hostages who survived – most of them are now university students, with the parents of the victims, with the caretaker of the City of Angels cemetery, Ramon Kaspolatov, and with the Head of the Mothers of Beslan Committee, Susanna Dudieva, who took part in the special operation with members of EMERCOM, says our correspondent for our “Society” section, Elizaveta Antonova, who is working on a special project. Поговорили с выжившими заложниками - почти все сейчас студенты, с родителями погибших, со смотрителем кладбища - Города Ангелов - Рамоном Касполатовым, главой комитета "Матери Беслана" Сусанной Дудиевой, принимавшим участие в спецоперации сотрудником МЧС, - рассказывает корреспондент отдела "Общество" Елизавета Антонова, работавшая над спецпроектом.
A wise leader knows when to follow. Мудрый лидер знает, когда слушать.
About half the horses come regularly to the cabin where a caretaker stays year-round. Около половины лошадей регулярно приходят к дому, где круглый год живет смотритель.
Take me to your leader. Отведите меня к вашему главному.
A caretaker government was charged with overseeing the transition to national elections in early 1994. В начале 1994 года временно руководящее страной правительство намеревалось провести всеобщие выборы.
The leader of the party is a famous scientist. Лидер партии - известный учёный.
Except in small, libertine aristocratic circles, where women were able to take on extra-marital lovers too, the woman's role was to be a mother and domestic caretaker. За исключением небольших, вольнодумных аристократических кругов, где женщины могли заводить любовников на стороне, женщине была отведена роль матери и домохозяйки.
They looked up to John as their leader. Они относились к Джону как к своему лидеру.
There is, indeed, a growing belief that Kim Jong-il might, at any moment, designate Kim Kyong-hui to serve as a caretaker for the third-generation successor after his death. На самом деле, существует растущая уверенность в том, что Ким Чен Ир в любое время может назначить Ким Кен Хи в качестве ответственной за третье поколение преемников, после своей смерти.
We look up to him as our leader. Мы посмотрели на него, как на нашего лидера.
They argue that the NTC should limit itself to serving as a caretaker government, implementing only the most essential decisions until elected officials take office. Они утверждают, что НПС должен ограничиться ролью временного правительства, принимая только наиболее важные решения до вступления в должность избранных чиновников.
I am the leader of this team. Я капитан команды.
Because she is loving, giving, unselfish, highly moral, and more than anything else, she's a caretaker. Потому что она любящая, уступчивая, бескорыстная, высоконравственная, и, самое главное, она заботливая.
For years now our company has been the market leader in this sector. Вот уже много лет наше предприятие принадлежит к ведущим на рынке в этой отрасли.
Also, our caretaker, Mr. Filch, has asked me to remind you that the third-floor corridor is out of bounds to everyone who does not wish to die a most painful death. Также наш смотритель, мистер Филч, просил напомнить вам что коридор на третьем этаже закрыт для посещений для каждого, кто не желает погибнуть самой мучительной смертью.
The company is continuing to implement a growth strategy aimed at further strengthening its position as an industry leader in efficiency and return on investment Компания продолжает реализацию стратегии роста, направленную на укрепление лидирующих позиций в отрасли по показателям эффективности и доходности инвестиций
Being a hermit and employing a caretaker doesn't add up. Но что-то тут не сходится, затворники никогда сторожа не нанимают.
Since he stood down in June 2007 after a decade as leader, Mr Blair has largely avoided discussing British politics, confining most of his comments to foreign affairs and his role as envoy to the Quartet of Middle East peacemakers. С момента ухода в отставку в июне 2007 года, после десяти лет на посту лидера, Блэр в значительной степени избегал обсуждения британской политики, ограничивая большинство своих комментариев иностранными делами и своей ролью посла в четверке ближневосточных миротворцев.
It wasn't Geordie he was after, it was the man in the factory, the caretaker, the dead man. Ему не Джорди был нужен, а мужчина на фабрике, сторож, убитый.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!