Примеры употребления "capital productivity" в английском

<>
The relative changes in labour and capital productivity are weighted with their value shares. Относительные изменения фондоотдачи и производительности труда взвешиваются по их стоимостным долям.
4, the relative change in profitability equals the relative change in capital productivity times the relative change in price recovery. Если модифицировать уравнение 4, то относительное изменение рентабельности будет равно относительному изменению фондоотдачи, умноженному на относительное изменение возмещения цен.
Thus the change in relative multi-factor productivity is calculated as a weighted geometric average of the changes in relative labour and capital productivities. Таким образом, изменение относительной совокупной производительности факторов производства рассчитывается в качестве взвешенного среднего геометрического изменений относительной производительности труда и фондоотдачи.
Enhancement in labor and capital productivity Повышение производительности труда и эффективности капиталовложений
Variations in the industrial performance of the different regions have been attributed to various factors, including: macroeconomic policies, public and corporate governance, regulatory frameworks, physical infrastructure, human and financial capital, productivity and competitiveness, and links to global value chains. Колебаниям в уровне промышленного производства в различных регионах предписывают различные причины, включая такие факторы, как макроэкономическая политика, государственное и корпоративное управление, правовые рамки, физическая инфраструктура, человеческий и финансовый капитал, производительность и конкурентоспособность, а также привязка к глобальным производственно-сбытовым цепочкам.
Another project on evaluation of stocks of workers by skill level across industries has been started in view of the evaluation of their role in the economy, better measure of the use of highly-qualified personnel in sectors experiencing significant changes and a possible accounting for changes in the quality of human capital in productivity measures. Было начато осуществление еще одного проекта по оценке численности работников в разбивке по уровню классификации в отраслевом разрезе с целью оценки их роли в экономике, более эффективного измерения использования высококвалифицированных кадров в секторах, претерпевающих значительные изменения, и изучения возможностей учета изменений в качестве людских ресурсов в показателях производительности.
Hunger and its manifestations lower human capital and productivity. Голод и его проявления снижают человеческий капитал и производительность.
There are statistical measures of production, trade, value added, labour, capital, and productivity. Для нее существуют статистические показатели производства, торговли, добавленной стоимости, труда, капитала и производительности.
The principal development objectives in the period 1994-1999 were to increase investment in human capital, boost productivity and incomes, and promote and reinforce local development. Основные задачи в области развития на период 1994-1999 годов заключались в увеличении инвестиций в развитие людских ресурсов, расширении производства, увеличении доходов и содействии укреплению процесса развития на местах.
At 19% of GDP, national savings rates are very low – indeed, much lower than in Asia – and labor legislation is antiquated, discouraging efficient use of human capital, while productivity growth is meager. Уровень национальных сбережений очень низок: 19% ВВП. Это даже меньше, чем в Азии. Трудовое законодательство устарело и не позволяет эффективно использовать человеческий капитал. Рост производительности труда незначительный.
It had been encouraging to hear from finance and development ministries on the AIDS crisis: HIV/AIDS weakened economic growth, governance, human capital, labour productivity and the investment climate, thereby undermining the foundations of development and poverty reduction. Интересно было ознакомиться с мнением министров финансов и развития относительно проблемы, связанной со СПИДом: ВИЧ/СПИД ухудшает показатели экономического развития, управления, человеческого капитала, производительности труда и инвестиционный климат, подрывая тем самым основы развития и борьбы с нищетой.
Over the last two decades, companies have had to improve their performance by only 1-2% annually to achieve an increase in profits, and many have focused almost exclusively on capital and labor productivity. За последние два десятилетия компании были вынуждены повышать свою эффективность на 1-2% в год, чтобы достичь увеличения прибыли, и многие из них были сосредоточены почти исключительно на капитале и производительности труда.
Long-term studies in many countries suggest that advances in technology have been responsible for at least half of long-term economic growth, through improvements in capital and labour productivity and the introduction of new processes, products and services. Проведенные во многих странах долгосрочные исследования дают основания полагать, что благодаря развитию технологии посредством повышения капиталоотдачи и производительности труда и внедрения новых процессов, продуктов и услуг удалось обеспечить по крайней мере половину долгосрочного экономического роста.
Economic growth must be based on the accumulation of capital, skills and productivity growth and the expansion of sustainable livelihoods and employment opportunities that would expand the consumption possibilities of households and individuals. Экономический рост должен основываться на накоплении капитала, повышении профессионального уровня и производительности труда и развития средств к существованию на устойчивой основе, а также занятости, что приведет к росту потребления домохозяйств и отдельных лиц.
Capital measure for productivity analysis Количественная оценка капитала для анализа производительности
Large-scale violence like that occurring in the Middle East causes devastating harm to individuals, erodes the capital base, hampers productivity, and undermines economic growth. Широкомасштабная жестокость, которая имеет место на Ближнем Востоке, наносит разрушительный ущерб частным лицам, подрывает финансовые основы, препятствует росту производительности труда и экономическому росту.
Do developing countries use the South as a “testing ground” for their new exports, such that countries accumulate productive and business know-how as well as capital, and increase productivity before entering into the developed-country markets? Служит ли он для новой экспортной продукции развивающихся стран своего рода " испытательным полигоном ", позволяющим им накопить производственные и коммерческие ноу-хау, а также капитал и поднять производительность труда, прежде чем выходить на рынки развитых стран?
Improvement of the situation of the free movement of capital, services and productivity factors in general; улучшение положения в области свободного передвижения капитала, услуг и факторов продуктивности в целом;
It also provides an outline of the evolution of mainstream thinking on development strategies since the early 1980s, and its influence on practical policy-making in terms of its implications for capital accumulation, productivity growth and technological progress. В нем также приводится общая информация об эволюции основных концепций стратегий развития за период с начала 1980-х годов и ее влиянии на практические аспекты разработки политики с точки зрения последствий для накопления капитала, роста производительности и технологического прогресса.
Temer’s government also hopes to tap investment in human capital as a source of productivity growth. Кроме того, правительство Темера собирается заняться инвестициями в человеческий капитал, который должен стать источником роста производительности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!