Примеры употребления "cancelled" в английском с переводом "аннулировать"

<>
It was cancelled for non-payment. Её аннулировали за неуплату.
Commission is not charged (it is corrected) from cancelled (corrected) transactions. Не выплачивается (корректируется) комиссия с аннулированных (корректированных) сделок клиентов.
In this case all Transactions performed that way will be annulled and cancelled, or В таком случае все Сделки, заключенные таким способом, будут аннулированы и отменены.
Eventually, the seller cancelled its order of goods from its supplier and the shipping order. В конечном итоге продавец аннулировал заказ на поставку товаров поставщиком и контракт на перевозку.
19-8.3 The cancelled log shall be kept on board for six months following the last entry. 19-8.3 Аннулированный вахтенный журнал должен храниться на борту судна в течение шести месяцев с момента внесения в него последней записи.
Savimbi's sons entered France in 1994 with student visas and Ivorian service passports that were later cancelled. Сыновья Савимби въехали во Францию в 1994 году по студенческим визам и служебным паспортам Кот-д'Ивуара, которые позднее были аннулированы.
Against a backdrop of rising violence, the Government of Lebanon cancelled its agreement with Israel in March 1984. На фоне этого роста насилия правительство Ливана аннулировало свое соглашение с Израилем в марте 1984 года.
On 19 August 1992, Mr. Tchia cancelled the retainer and engaged other solicitors to do the same work. 19 августа 1992 года г-н Чиа аннулировал заключенный между ними договор и нанял других солиситоров для той же работы.
I wanted to tell you that, um, the bank cancelled my credit card after I ordered you porn. Я бы хотела тебе сказать, что банк аннулировал мою кредитку после заказа твоего порно.
any transactions made with funds generated by the Client as profit from transactions that were subsequently cancelled by the Company, Сделки со средствами, заработанными Клиентом в сделках, которые впоследствии были аннулированы Компанией;
The claimant alleges that as all shipments to Iraq were cancelled, it did not receive the benefit of the insurance payment. Заявитель утверждает, что, поскольку заявки на поставку всех партий в Ирак были аннулированы, он не извлек выгоды из оплаты страховки.
He also cancelled the debts of some small producers and raised the prices paid by the state for milk and meat. Он также аннулировал долги ряда мелких производителей и поднял государственные закупочные цены на молоко и мясо.
f Concerned ministries have indicated that certain letters of credit should be cancelled, as the suppliers will not ship their goods due to: f Соответствующие министерства указали, что некоторые аккредитивы следует аннулировать, поскольку поставщики не произведут отгрузку своих товаров:
However, the ship export debt owed by Myanmar and the Sudan would not be cancelled until those two countries qualified for multilateral debt relief. Однако задолженность по судоходному экспорту Мьянмы и Судана не будет аннулирована до тех пор, пока эти две страны не будут соответствовать критериям на получение многосторонней помощи в облегчении задолженности.
After the release of the contract, the Committee sent a letter to the Ministry of Health and said that the contract was thereby cancelled. После того, как контракт был разблокирован, Комитет направил письмо в министерство здравоохранения, в котором говорилось, что в результате контракт аннулирован.
It had initiated partnership and cooperation programmes with the African least developed countries, cancelled their debt and offered them duty- and quota-free market access. Она приступила к осуществлению программ партнерства и сотрудничества с наименее развитыми странами Африки, аннулировала их долг и предоставила им свободный от пошлин и квот доступ на рынки.
By a departmental decision of 8 December 2002, in Bukavu Radio Maendeleo's broadcasting licence was cancelled: the station was accused of having exceeded its remit. Постановлением министерства от 8 декабря 2002 года была аннулирована лицензия на деятельность радиостанции " Маенделео " в Букаву: этой радиостанции вменили в вину то, что она превысила свои полномочия.
When the manufacturer learned of the final destination, the sale was cancelled, making it necessary to purchase the equipment in Europe at a much higher price. Изготовитель, узнав, куда пойдет этот продукт, аннулировал сделку, в результате чего их пришлось покупать в Европе по намного более высокой цене.
Many of these claims were for “other losses” that have been addressed by the Panel in previous reports (e.g., claims for cancelled currency and prepaid expenses). Многие из этих претензий относились к " прочим потерям ", которые рассматривались Группой в предыдущих докладах (например, претензии по аннулированным денежным знакам и авансовым платежам).
The Iranian authorities stated that Ms. Saberi's press card had been cancelled in 2005 as a result of her activities in violation of existing press regulations. Иранские власти заявили, что удостоверение журналиста г-жи Сабери было аннулировано в 2005 году по причине ее действий в нарушение существующих положений о прессе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!