Примеры употребления "campos" в английском

<>
Simon Campos is completely off our radar. Симон Кампос полностью пропал с нашего радара.
At a workshop on small satellites for Latin America held in São José dos Campos, Brazil, in June 1994, the participants had expressed an interest in reviewing after a few years their conclusions and recommendations. В июне 1994 года в Сан-Жозе-дус-Кампусе, Бразилия, был проведен первый практикум по малоразмерным спутникам для Латинской Америки, на котором его участники пожелали рассмотреть через несколько лет, как выполняются выводы и рекомендации этого практикума.
Mr. Salazar Campos had been detained by the Investigations Police in May 2003 on a charge of robbery with assault. Г-н Саласар Кампос был задержан следственной полицией в мае 2003 года по обвинению в грабеже с применением насилия.
The Workshop clearly demonstrated that the Latin American experience in the field of small satellites had grown substantially since 1994, when the first workshop on the subject had been held in São José dos Campos. Практикум убедительно показал, что опыт латиноамериканских стран в области использования малоразмерных спутников значительно вырос за вре-мя после проведения в 1994 году в Сан-Жозе-дус-Кампусе первого практикума по этой теме.
And a once placid, even predictable, presidential election campaign has been thrown into disarray by the death of the Brazilian Socialist Party candidate, Eduardo Campos, in an airplane crash in August. Когда-то спокойная, даже предсказуемая избирательная кампания пришла в полный беспорядок после гибели в авиационной катастрофе в августе этого года кандидата от социалистической партии Бразилии Эдуардо Кампоса.
Many of those attending the Workshop had also attended the United Nations/International Astronautical Federation Workshop on an Operational Strategy for Sustainable Development Using Space, held in São José dos Campos immediately before the Congress (from 28 to 30 September 2000). Многие участники практикума участвовали также в работе Практикума Организа-ции Объединенных Наций/Международной астро-навтической федерации по оперативной стратегии использования космонавтики в целях устойчивого развития, проводившегося в Сан-Жозе-дус-Кампусе непосредственно перед Конгрессом (с 28 по 30 сен-тября 2000 года).
Mr. CORNEJO (Chile) said, with regard to the Salazar Campos case, that there was nothing unusual in the police having taken a detainee to an emergency medical centre to be checked by a doctor, since the police did not have their own medical facilities. Г-н КОРНЕХО (Чили) говорит, что в отношении дела Саласара Кампоса нет ничего необычного в том, что полиция доставила заключенного в центр скорой медицинской помощи для осмотра врачом, поскольку у полиции нет собственных медицинских пунктов.
Mr. González Campos holds a doctoral degree in law from the University of Seville (1960); his dissertation concerned the admission of new members to international organizations. В 1960 году он защитил в Университете Севильи диссертацию по теме «Прием новых членов в международные организации» и получил ученую степень доктора юридических наук.
I mean, with the Campos case and the internal Affairs investigation after it, might be better if I got reassigned to the motor pool, Dad, you know? После дела Терезы и внутреннего расследования, может, меня стоило назначить в дорожное патрулирование, понимаешь?
Mr. González Campos was involved in two endeavours that were major milestones in the progressive development and codification of international law: the United Nations Conference on the Law of Treaties (1968-1969), at which he represented Spain, and the United Nations Conference on the Law of the Sea, in both the preparatory committee (1971-1973) and the session of the Conference held in Caracas (1974). Он принимал участие в двух конференциях, которые имели исключительно важное значение для прогрессивного развития и кодификации международного права: в качестве делегата Испании он принимал участие в работе Конференции Организации Объединенных Наций по праву международных договоров (1968-1969 годы), в работе Подготовительного комитета Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву (1971-1973 годы) и в сессии этой конференции, состоявшейся в Каракасе (1974 год).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!