Примеры употребления "campaign promises" в английском с переводом "предвыборное обещание"

<>
Переводы: все37 предвыборное обещание28 другие переводы9
A strong showing would significantly improve his chances of fulfilling key campaign promises. А хорошие результаты выборов позволили бы существенно повысить его шансы выполнить ключевые предвыборные обещания.
Or problems to be solved by empty campaign promises of presidents come and gone. Или проблем, решаемых пустыми предвыборными обещаниями сменяющихся президентов.
Even he acknowledges that this will require him to delay fulfilling several other campaign promises. Обама и сам признаёт, что ему придётся отложить выполнение некоторых остальных предвыборных обещаний.
The Republican Party recently issued a “Pledge to America” to explain its beliefs and campaign promises. Республиканская партия недавно издала документ «Обещание Америке», чтобы выразить свои убеждения и предвыборные обещания.
Finally, he must act on his campaign promises to build a more prosperous and confident Korea. В заключение, ему нужно работать над выполнением своих предвыборных обещаний, чтобы построить более процветающую и уверенную Корею.
Barring an amendment, the US is protected from some of Trump’s most egregious campaign promises. За исключением поправки, США защищены от некоторых из самых вопиющих предвыборных обещаний Трампа.
If the government were simply fulfilling its campaign promises, it would already have rejected the proposal. Если бы это правительство просто выполняло свои предвыборные обещания, оно бы уже отказалось от предложений кредиторов.
After all, French President François Hollande retreated under immense political pressure from his campaign promises to implement debt-friendly stimulus. В конце концов, президент Франции Франсуа Олланд отступил под огромным политическим давлением со стороны своих предвыборных обещаний по применению стимула, дружелюбного к долгам.
It also indicates that deregulation, along with tax cuts, will be among the only campaign promises on which Trump will deliver. Это также указывает на то, что дерегулирование, наряду с сокращением налогов, будет одним из немногих предвыборных обещаний, которые Трамп собирается выполнять.
George W. Bush failed to honor his anti-Chinese protectionist campaign promises of 2000, as did Bill Clinton throughout his presidency. Джордж Буш не сдержал свои антикитайские протекционистские предвыборные обещания 2000 года, равно как и Билл Клинтон за весь период своего президентства.
But while it is, in some ways, somewhat consistent with Trump’s campaign promises, in many other ways, it is the antithesis of them. Но хотя в каких-то частях она и соответствует предвыборным обещаниям Трампа, по большей части она всё же является их полным антагонизмом.
This means that if Trump fulfills his campaign promises – say, to impose severe immigration limits and high import tariffs – he won’t actually solve the problem. Это означает, что если Трамп выполнит свои предвыборные обещания – скажем, введя жесткие иммиграционные ограничения и высокие импортные тарифы – он в действительности не решит эту проблему.
To succeed, Moon will have to reexamine carefully the effectiveness and feasibility of his campaign promises, identify the most promising measures, and avoid the most obvious pitfalls. Для успеха Муну придётся тщательно проанализировать эффективность и осуществимость своих предвыборных обещаний, выделяя наиболее многообещающие меры и уклоняясь от явных подводных камней.
Moreover, many of Trump’s campaign promises – building a Mexico-funded wall on America’s southern border, bringing back lost manufacturing jobs, deporting millions of illegal immigrants – are patently impossible to implement. Более того, многие предвыборные обещания Трампа – профинансированное Мексикой строительство стены на южной границе Америки, возвращение большого количества рабочих мест в производственной отрасли, депортация миллионов нелегальных иммигрантов – заведомо невозможно выполнить.
Greece’s new Socialist government is hampered by campaign promises that suggested the money was there to solve the problems, when in fact things turned out to be far worse than anyone imagined. Новому социалистическому правительству Греции мешают предвыборные обещания, которые давались исходя из предположения, что есть деньги на решение проблем, однако ситуация оказалась гораздо хуже, чем кто-либо мог представить.
Despite his campaign promises, Serbia's President Boris Tadic has so far failed to cooperate with the ICTY by assisting in turning over Mladic (Karadzic is probably not in Serbia), who would surely testify against Milosevic. Несмотря на предвыборные обещания, президент Сербии Борис Тадич пока что не выразил желания сотрудничать с Гаагским трибуналом по вопросу выдачи Младича (Караджич, возможно, находится не в Сербии), который, несомненно, дал бы показания против Милошевича.
On the contrary, if Trump follows through on his campaign promises, the greenback could eventually be toppled from the peak of the global monetary hierarchy, as a widening range of alternatives emerge to pull it down. Напротив, если Трамп начнёт выполнять свои предвыборные обещания, тогда рано или поздно доллар будет сброшен с вершины глобальной валютный иерархии, а его место займёт растущий набор различных альтернатив.
But unlike Chavez, who leads one of the world's top oil producers, the need to stabilize an economy closely monitored by international financial markets forced Gutierrez to abandon campaign promises that helped secure his victory. Но в отличие от Чавеза, который возглавляет страну, являющуюся одним из крупнейших в мире производителей нефти, Гутьеррес, в силу необходимости стабилизировать экономику, строго контролируемую международными финансовыми рынками, вынужден был отказаться от своих предвыборных обещаний, которые помогли ему одержать победу.
But more red ink is likely, owing to the current administration's irresponsible commitment to tax reduction, and, unlike Clinton, or, indeed, the first President Bush, George W. Bush does not intend to break his campaign promises. Однако вероятность увеличения дефицита бюджетных средств достаточно высока из-за безответственной приверженности нынешней администрации политике снижения налогов, поскольку, в отличие от Клинтона или даже первого президента Буша, Джордж Буш - младший не собирается нарушать свои предвыборные обещания.
With the primary surplus gone, a default would no longer permit Tsipras to fulfill Syriza’s campaign promises; on the contrary, it would imply even bigger cutbacks in wages, pensions, and public spending than the “troika” – the European Commission, the European Central Bank, and the IMF – is now demanding. С потерей первичного профицита, дефолт не позволил бы дальше Ципрасу выполнять предвыборные обещания Сиризы; наоборот, это бы подразумевало, еще большее сокращение зарплат, пенсий и государственных расходов, чем “тройка” - Европейская комиссия, Европейский Центральный Банк и МВФ - требует сейчас.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!