Примеры употребления "cameraman" в английском

<>
Have a smell of that, mister cameraman. Г-н оператор, понюхайте, пожалуйста.
Oh, and Bob the cameraman wants a skinny cinnamon latte. О, и Боб - кинооператор - хочет латте с корицей.
On 26 July, a Palestinian TV cameraman was allegedly targeted and wounded by an Israeli tank shell while filming civilians caught in the fighting between Palestinian militants and IDF in the densely populated Shijaiyah neighbourhood of Gaza City. 26 июля палестинский телеоператор, по сообщениям, был ранен прицельным выстрелом из израильского танка, когда он снимал мирных жителей, оказавшихся в эпицентре боя между палестинскими боевиками и ИДФ в густонаселенном районе Шиджайя города Газа.
He worked as a newsreel cameraman in Berlin in the '20s. Он работал оператором кинохроники в Берлине двадцатых годов.
Excuse me, do you know where I'll find Bob the cameraman? Извините, Вы не подскажите где я могу найти Боба - кинооператора?
A sound recorder, a cameraman a lighting technician and the director. Звуковик, оператор, осветитель и режиссёр.
I don't really know what it is, but you are the best cameraman. Я правда не знаю что это, но ты самый лучший кинооператор.
T We will need a cameraman a sound recordist and first of all, a production manager. Понадобится оператор, звуковик и, главное, продакшн-менеджер.
This case follows that of Dmitri Zavadski, a cameraman who disappeared on 7 July 2000 and on whose fate the Belarusian authorities failed to shed light. Этому делу предшествовало дело Дмитрия Завадского, кинооператора, который исчез 7 июля 2000 года и судьбу которого белорусские власти не выяснили.
We used all of that, including a giant hole in the floor that we actually descended the camera and cameraman through. Мы задействовали всё, включая огромную дыру в полу, куда мы буквально опускали камеру и оператора.
The random firing by the Israeli troops also targeted medical personnel and journalists working for local and foreign agencies, wounding two Reuter's correspondents and a cameraman. Израильские войска открывали также бесприцельный огонь по медицинскому персоналу и журналистам, работающим для местных и иностранных агентств, в результате чего были ранены два корреспондента и кинооператор агентства " Рейтер ".
Oh, well, we are uploading the video that my cameraman shot on our site immediately, and I am betting that we are going to get a lot of hits. Мы уже загружаем видео, которое снял мой оператор, на наш сайт, и я уверена, что оно станет хитом.
The Special Committee was shown a videotape relating to the assassination by bleeding to death of a cameraman of Palestine TV in Nablus, who received a bullet through the head while covering incidents in the city on 19 April 2003. Специальному комитету была показана видеопленка об убийстве в Наблусе оператора палестинского телевидения, скончавшегося от потери крови в результате пулевого ранения в голову, полученного во время съемок инцидентов в городе 19 апреля 2003 года.
Our cameraman, who it turned out was a pretty nervous flyer at the best of times, actually asked the pilot, before we got on the plane, how long this flight would take, and the pilot - Russian pilot - completely deadpan, replied, "Six hours - if we live." Наш оператор, который, как оказалось, был довольно нервным пассажиром, перед посадкой спросил пилота, как долго лететь, и пилот - русский - абсолютно невозмутимо ответил: 6 часов, если выживем.
This is taken at 20,000 frames per second, and I have to give full credit to the BBC cameraman, Tim Green, for setting this shot up, because I could never have done this in a million years - one of the benefits of working with professional cameramen. Это снято на скорости 20.000 кадров в секунду, и я хочу поблагодарить за это оператора BBC, Тима Грина, снявшего эту сцену, потому что сама бы я этого за миллион лет не смогла бы сделать. Одно из преимуществ работы с профессиональным оператором.
Radio and video production functions, including contracts management functions, will be performed by two Public Information Officers, two Radio Producers and one Cameraman (United Nations Volunteers), who will oversee media contractors as well as develop and record broadcasts for original radio programmes, announcements, features and news segments. Функции, связанные с подготовкой радио- и видеоматериалов, в том числе функций по управлению контрактами, будут выполняться двумя сотрудниками по вопросам общественной информации, двумя радиопродюсерами и одним оператором (доброволец Организации Объединенных Наций), которые будут следить за работой медийных подрядчиков, а также готовить и записывать материалы для оригинальных радиопрограмм, объявлений и документальных и информационных сегментов.
I sent around the world six cameramen asking the same question, the same crucial question, about life. Я отправил по всему миру шесть операторов с целью найти ответ на один вопрос, ключевой вопрос, о жизни.
On 22 October 1999, according to the source, 10 cameramen and photographers, who were covering riots between police and Islamic extremists, were beaten up by the police in the streets of Dhaka. 22 октября 1999 года, согласно источнику, 10 кинооператоров и фотографов, которые освещали стычку между полицией и исламистскими экстремистами, были избиты полицией на улицах города Дакка.
During the process of making these films I found myself taking photographs, often much to the annoyance of the video cameramen. На протяжении процесса съемок я часто делал фотографии, чем вызывал явное раздражение со стороны операторов.
Because we were now off the beaten track, we started to encounter more animals, but sadly, as we saw in Botswana, the Top Gear cameramen do struggle when they're not filming cars. В следствии того, что мы съехали с оживлённых дорог, мы стали встречать больше животных, но к сожалению, как мы уже видели в Ботсване, Оператор Топ Гир с трудом справляется, когда снимает не машины.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!