Примеры употребления "came together" в английском

<>
Переводы: все131 объединяться75 другие переводы56
Twenty-one countries came together. 21 страна собралась вместе.
All these forces came together there, in Princeton. Все эти силы сошлись вместе там, в Принстоне.
And so some really nice things came together. В итоге появились по-настоящему хорошие работы.
So that's how the salad came together, honey. Вот такой получился винегрет, сынок.
So that's how the salad came together, sonny. Вот такой получился винегрет, сынок.
Almost every photograph in the book came together through serendipity. Это качество лежит в основе почти всех фотографий в этой книге.
And then the six figures came together again, like a concertina. А потом они вновь соединились - как гармошка.
And the audience came together, and they designed an album cover. Собралась аудитория, разработали обложку для альбома.
And they came together to help find the problem and fix it. И они пришли, чтобы помочь найти причину проблемы и устранить ее.
But there came a moment when it all came together, and everything worked. Но однажды устройство было собрано и все работало,
The tone is overwhelmingly elegiac: back then, comrades came together to build a new world. Тональность преимущественно элегическая: и собрались тогда товарищи построить вместе новый мир.
Four years ago, 23 African countries came together to create the Great Green Wall Sahara. Четыре года назад 23 африканские страны собрались, чтобы создать Великую зелёную стену Сахары.
And those two roles came together for me in a book that I wrote called "Origins." И обе эти роли соединились в моей книге под названием "Истоки".
The first time we came together was twenty-three years ago when the foundation stone was laid. Впервые мы собрались двадцать три года назад, когда был заложен закладной камень.
We came together as a country to beat Ebola, and we are committed to prevent future epidemics. Как страна мы сплотились вместе для того, чтобы преодолеть Эболу, а сейчас мы полны решимости предотвратить будущие эпидемии.
It wasn’t until the 1930s that geneticists and evolutionary biologists came together and recast evolutionary theory. Только в 1930-х годах генетики и биологи объединили свои усилия и переформулировали эволюционную теорию.
Some 22,000 people came together to attend the World Urban Forum and discuss the future of cities. Около 22 000 людей собралось, чтобы присутствовать на Всемирном Форуме Городов и обсудить их будущее.
Paris was a series of these little villages that came together, and you still see that structure today. Париж состоит из маленьких деревень, соединённых в одно целое, это всё ещё видно.
The elements came together and burst apart, forming shoes and ships and sealing-wax and cabbages and kings. Частицы собирались вместе и вновь разрывались, образуя обувь, корабли, сургуч, капусту и королей.
But better angels prevailed, and the world came together to take action on life-or-death global health issues. Но светлые ангелы возобладали, и мир объединил усилия для решения жизненно важных проблем глобального здравоохранения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!