Примеры употребления "came into force" в английском с переводом "вступать в силу"

<>
NAFTA came into force on January 1, 1994. NAFTA вступила в силу 1 января 1994 года.
The German Timber Sales Promotion Fund Act came into force on 20 December 1990. Резюме 20 декабря 1990 года вступил в силу немецкий закон о стимулировании сбыта лесоматериалов.
On 1 July 1999, new legalisation came into force on the funding of political parties. 1 июля 1999 года вступило в силу новое законодательство о финансировании политических партий.
On 1 May 2004, the Equal Treatment in Employment (Age Discrimination) Act came into force. 1 мая 2004 года вступил в силу Закон о равном обращении в области занятости (дискриминация по возрасту).
The Equal Treatment (Temporary and Permanent Contracts) Act (WOBOT) came into force on 22 November 2002. Закон о равном обращении в связи с временными или постоянными трудовыми договорами (ЗРОВПТД) вступил в силу 22 ноября 2002 года.
The Paris accord was concluded by 196 governments last December, and came into force earlier this month. Парижское соглашение было заключено правительствами 196 стран в декабре 2015 года и вступило в силу в ноябре этого года.
An important series of amendments to Annexes A and B of ADR came into force on 1 July 2001. 1 июля 2001 года вступила в силу большая серия поправок к приложениям А и В к ДОПОГ.
In May 2002, the Overseas Territories Act came into force after having received royal assent in the United Kingdom. В мае 2002 года после его утверждения королевой Соединенного Королевства вступил в силу Закон о заморских территориях.
On 26 February 2002 the British Overseas Territories Act 2002 received Royal Assent and came into force on 21 May 2002. 26 февраля 2002 года на закон о Британских заморских территориях 2002 года было получено королевское согласие, и он вступил в силу 21 мая 2002 года.
But human rights activists, asked the question repeatedly in the press before the law came into force: what will it actually achieve? А вот правозащитники, прежде чем закон вступил в силу, много раз успели задать в прессе вопрос: а что это, собственно, даст?
On December 1, 1999, an Act to amend the Criminal Code (victims of crime) and another Act in consequence came into force. 1 декабря 1999 года вступили в силу Закон о внесении поправок в Уголовный кодекс (жертвы преступлений) и другой вытекающий из него закон.
Changes to the National Insurance contribution system which came into force in April 1999 will improve work incentives and encourage job creation. Изменения в системе взносов по социальному страхованию, которые вступили в силу в апреле 1999 года, будут способствовать стимулированию трудовой деятельности и созданию рабочих мест.
The Anti-Money Laundering Act 2001 (AMLA) was gazetted as law on 5 July 2001 and came into force on 15 January 2002. Закон о борьбе с отмыванием денег 2001 года был опубликован в официальной правительственной газете в качестве закона 5 июля 2001 года и вступил в силу 15 января 2002 года.
The Bill received Royal Assent on 26 February 2002 as the British Overseas Territories Act 2002 and came into force on 21 May 2002. Законопроект получил королевское согласие 26 февраля 2002 года в качестве закона о британских заморских территориях 2002 года и вступил в силу 21 мая 2002 года.
The Bill received Royal Assent on 26 February 2002 and became the British Overseas Territories Act 2002, which came into force in May 2002. 26 февраля 2002 года закон получил королевскую санкцию и стал Законом о британских заморских территориях 2002 года, который вступил в силу в мае 2002 года.
However, since the Non-Nuclear Proliferation Treaty (NPT) came into force in 1970, only three new nuclear states have emerged - India, Pakistan, and Israel. Однако с тех пор, как в 1970 году вступил в силу Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), возникло только три новых ядерных державы - Индия, Пакистан и Израиль.
The Law came into force in 2004, repealing Law 125 (I)/2000 and is in close line with the relevant EU Directive 2003/4/EC. Этот Закон вступил в силу в 2004 году, заменив Закон 125 (I)/2000, и тесно увязан с соответствующей Директивой 2003/4/ЕС Европейского союза.
The Act, which came into force in August 2004, includes provisions on cross-border insolvency (Part XVIII); this Part has not yet entered into force. Этот Закон, вступивший в силу в августе 2004 года, включает положения о трансграничной несостоятельности (Часть XVIII); эта Часть еще не вступила в силу.
Mauritius informed that a National Commission on Human Rights had been established under the Protection of Human Rights Act, which came into force in 1999. Маврикий проинформировал о том, что, в соответствии с законом о защите прав человека, вступившем в силу в 1999 году, была учреждена Национальная комиссия по правам человека.
In this connection, Article 29 states that some of these elements are incorporated in the revised federal criminal code which came into force in 2005. В этой связи в статье 29 говорится, что некоторые из этих элементов включены в пересмотренный Федеральный уголовный кодекс, вступивший в силу в 2005 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!