Примеры употребления "callousness" в английском

<>
For me, nymphomania was callousness. Для меня, нимфомания - это бессердечность.
At times, U.S. policymakers have demonstrated extraordinary hubris and callousness. Американские политические руководители порой демонстрируют поразительное высокомерие и бездушие.
You can develop this. You can diminish the non-compassion, the cruelty, the callousness, the neglect of others, and take universal responsibility for them. Это можно развить. Можно уменьшить не-сочувствие, жестокость, грубость, пренебрежение к другим. Будьте за них во всеобъемлющей ответственности,
People said I was the height of callousness. Люди говорили, что это было верхом бессердечности.
Soviet rule, in both the USSR and its European satellites, was characterized by spiritual and physical oppression, callousness, ignorance, empty monumentalism and a general state of backwardness, boastfully presented as progress. Для советского режима, как в СССР, так и в его европейских странах-сателлитах, был характерен духовный и физический гнёт, бездушие, невежество, пустопорожний монументализм и общее состояние отсталости, которое хвастливо преподносилось как прогресс.
Subjects prone to exploiting others demonstrated a number of characteristics, including callousness, disagreeableness, deceitfulness, egocentrism, lack of honesty or humility, and an excessive interest in one’s personal talents and goals. Лица, склонные эксплуатировать других, продемонстрировали несколько общих качеств, в том числе бессердечность, тяжёлый характер, лживость, эгоцентризм, отсутствие честности или скромности и, наконец, завышенный интерес к собственным талантам и целям.
The combination of irresponsibility, callousness and greed has not only caused massive destruction to life and property, but has also drained meagre financial resources that could have been used to combat poverty and famine and have destroyed the already fragile economies of and destabilized numerous countries. Безответственность, бессердечность и стремление к наживе приводят в сочетании не только к массовой гибели людей и уничтожению материальных ценностей, но и к потере скудных финансовых ресурсов, которые можно было бы использовать для борьбы с нищетой и голодом, к разрушению и без того хрупкой экономики многих стран и к их дестабилизации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!