Примеры употребления "calling on" в английском

<>
Переводы: все313 обращаться154 обращение7 другие переводы152
You can get help from Microsoft by starting a new service request within the Office 365 admin center or by calling on the phone. Вы можете получить поддержку от корпорации Майкрософт. Для этого создайте новый запрос на обслуживание, используя Центр администрирования Office 365, или позвоните по телефону.
Thank you for calling on me. Спасибо за визит вежливости.
Illness prevented me from calling on you. Я не смог зайти к тебе из-за болезни.
We're calling on the spirit of Cinderella Doe. Мы взываем к духу Замарашки Доу.
Why are not you calling on your cell phone? Почему ты не звонишь по сотовому?
He's calling on a landline from Dr. Cole's cell phone. Он звонит по городскому телефону с мобильного доктора Коул.
Conservationists have been calling on the ban before fishing becomes widespread in the area. Специалисты по охране природы долгое время призывали ввести этот запрет, прежде чем в этом районе начнется массовый вылов рыбы.
To avoid that outcome, China is calling on all parties to stop and think. Чтобы избежать такого исхода, Китай призывает все стороны остановиться и подумать.
Something’s not working with my camera, microphone or speakers for video calling on Facebook. Что-то не так с моей камерой, микрофоном или колонками при совершении видеозвонка на Facebook.
What can I do if my connection is too slow for video calling on Facebook? Что делать, если интернет-соединение слишком медленное для видеозвонка на Facebook?
Still, there are few celebrity campaigners calling on politicians to sort out the Doha Round. Тем не менее, все еще остаются несколько знаменитых организаторов различных кампаний, которые призывают политиков упразднить Доха-раунд.
Hu has already rejected petitions by Party veterans calling on the CCP to liberalize more rapidly. Ху Цзиньтао уже отклонил петиции ветераном Партии, призывающие к более быстрой либерализации КПК.
Calling on both parties to fulfil their obligations under the road map in cooperation with the Quartet, призывая обе стороны выполнить свои обязательства в соответствии с «дорожной картой» и в сотрудничестве с «четверкой»,
In the wake of the plague, I will be calling on all of you to enforce my laws. Из-а вспышки чумы, все вы будете приглашены, чтобы защищать мои законы.
Two senators this past fall sent a letter to Exxon Mobil, calling on it to stop funding CEl. Прошлой осенью два сенатора отправили письмо в Exxon Mobil, требуя прекратить финансирование Competitive Enterprise Institute.
We are also calling on the Council to make a bold move and lift the sanctions imposed on Libya. Мы также призываем Совет предпринять мужественный шаг и снять санкции, установленные в отношении Ливии.
Nor has it complied with Security Council resolutions calling on the parties to refrain from moving populations into affected areas. Не выполнены и резолюции Совета Безопасности, призывающие стороны воздержаться от перемещения населения в районы, о которых идет речь.
After all, it was a Republican who produced the Reagan Plan, calling on Israel to withdraw to the 1967 borders. В конце концов, это республиканец выработал План Рейгана, призывающий Израиль вернуться в границы 1967 года.
In his diaries, he describes calling on Prime Minister Tony Blair to inform him in advance of his intention to quit: В своих дневниках он рассказывает о своей просьбе к премьер-министру Тони Блэру сообщить ему заранее о своём намерении уйти в отставку:
Before the election, a group of former activists for Nader published an open letter calling on him to end his campaign. Накануне тех выборов группа бывших агитаторов за Нейдера опубликовала открытое письмо, в котором призвала его прекратить кампанию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!