Примеры употребления "call off" в английском с переводом "отменять"

<>
I want to call off the open house. Я хочу отменить открытые торги.
Are you telling me to call off my manhunt? Вы хотите, чтобы я отменила облаву?
We had to call off the game because of the rain. Из-за дождя нам пришлось отменить игру.
If he's not in perfect condition the doctor can call off the fight but this doesn't trouble walter Если он не будет в отличном состоянии доктор может отменить бой но это не беспокоит Уолтера
Well, while we're out there looking for this Lich or whoever it is, someone better call off this parade. Ладно, пока мы ищем Некроманта, или как там его, кому-то лучше отменить парад.
Investors and businesses don't fear that a new regime can take power and call off all, or too many, bets, leading to losses on their investments. Инвесторы и фирмы не боятся, что новый режим может захватить власть и отменить все или многие сделки, что приведет к потере их инвестиций.
A substantive and successful dialogue with the government would not require the protesters to call off their campaign for democracy; it would simply end the current phase of a campaign that eventually will succeed. Деловой и успешный диалог с правительством не потребует от протестующих отменить свою кампанию за демократию; диалог бы лишь завершил текущий этап кампании, которая в конечном итоге удастся.
India also tightened the diplomatic screws on its recalcitrant neighbor, persuading other members of the South Asian Association for Regional Co-operation (SAARC) to call off a planned summit in Islamabad as punishment for Pakistan’s bad behavior. Индия также усилила дипломатический нажим на своего непокорного соседа, убеждая других членов Ассоциации регионального сотрудничества Южной Азии (SAARC) отменить запланированный саммит в Исламабаде, в качестве наказания за плохое поведение Пакистана.
The Promises of Marriage Law, however, state that where any person has, through a promise, contract or agreement, promised another person to enter marriage and such person subsequently decides to call off the marriage and refuses to get married within a reasonable time after such a request is made, the gilted party may sue the person who breached the promise for damages. Однако Закон об обещании о вступлении в брак гласит, что если кто-либо по обещанию, договору или соглашению обещал другому лицу вступить в брак и впоследствии решает отменить свадьбу и отказывается вступить в брак в течение разумного периода времени после такого обещания, пострадавшая сторона может подать на нарушившее обещание лицо иск о возмещении ущерба.
Call it off and come away with me. Отмени помолвку и уезжай со мной.
So, please, I'm begging you, please call this off. Поэтому я умоляю, пожалуйста отмени это.
I'm giving you one Last chance to call this off. Я даю тебе последний шанс на то, чтобы все отменить.
You need to call him back right now and call it off, Christian. Кристиан, Вы должны позвонить ему прямо сейчас и отменить сделку.
As an operative, it's your job to determine how likely a particular plan is to succeed, and if something looks like a suicide mission, to call it off. В качестве оперативника, твоя работа это определение, с какой вероятностью конкретный план может быть удачным или это выглядит как самоубийственная миссия, и надо отменить ее.
She called off the party. Она отменила вечеринку.
The picnic was called off because of the rain. Пикник был отменён из-за дождя.
To our great disappointment, the game was called off. К нашему великому разочарованию игра была отменена.
If it should rain, the game will be called off. Если будет дождь, игра будет отменена.
The rock concert was called off because the singer fell ill. Рок-концерт отменили из-за болезни певца.
Prime Minister Tsipras finds a pretext for calling off the referendum. Премьер-министр Ципрас находит предлог, чтобы отменить референдум.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!