Примеры употребления "call international conference" в английском

<>
Griko proposed a 2015 international conference on torpor that would have brought together the world’s hibernation experts to discuss deep-space applications. Ученый предложил организовать в 2015 году международную конференцию по торпору, пригласив на нее ведущих мировых специалистов, и обсудить вопрос о том, какое применение спячка может найти в открытом космосе.
As is usually the case with international conference communiqués, the paucity of substance is remarkable, but this is a region in which the EU could matter greatly. И как обычно бывает с международными коммюнике, там мало сути, хотя в этом регионе ЕС мог бы сыграть большую роль.
We consider it important to urgently take collective effort to this end and to convene an international conference of the States directly involved in the crisis in Syria. Считаем важным предпринять для этого срочные коллективные усилия, созвав международную конференцию государств, непосредственно вовлеченных в сирийский кризис.
As the AFP is reporting, the region will host an international conference on the ape-like, mythological creatures later this year. Согласно сообщениям AFP, в Кемеровской области в конце года пройдет международная конференция по изучению «снежных» людей.
“The town of Tashtagol will host an international conference with leading experts into hominids. «В городе Таштаголе пройдет международная конференция с участием ведущих специалистов по гоминидам.
One is to have an international conference at which experts can suggest models to calculate exchange rates and politicians can negotiate deals. Один из них заключается в проведении международной конференции, на которой эксперты предлагают модели вычисления обменных курсов, а политические деятели договариваются об их применении.
The UN can begin to adopt this role by organizing an International Conference for Iraq that involves the Arab nations. ООН может начать брать на себя эту роль с организации Международной Конференции для Ирака, которая будет включать Арабские страны.
We need only read the contemporary press accounts of any major international conference during this period to realize how important various pressure groups - not only the press, but also "peace activists," bankers, industrialists, labor unions, religious organizations, and countless others - were in nearly all of these instances. Достаточно только прочесть статьи прессы того времени о любой крупной международной конференции, чтобы понять, насколько важными практически во всех случаях были различные группы влияния - не только пресса, но и "борцы за мир", банкиры, промышленники, профсоюзы, религиозные организации и многие другие стороны.
For example, at the International Conference on Financing for Development, in Monterrey, Mexico in March 2002, America signed the Monterrey Consensus, which includes a promise by rich countries to raise their development assistance towards 0.7% of national income. Так, в марте 2002 года на Международной конференции по финансированию развития в Монтеррее в Мексике, Америка подписала Монтеррейское соглашение, которое включало обещание развитых стран довести свои расходы на помощь в развитии до 0,7% ВНП.
The most unpopular American president in recent history thus relished his recent triumphal welcome in Jerusalem, where he was the guest of honor of the International Conference planned and devised by Israeli President Shimon Peres on the occasion of the 60th anniversary of the creation of the Jewish state. Самый непопулярный американский президент в новейшей истории, таким образом, наслаждался недавней триумфальной встречей, оказанной ему в Иерусалиме, где он был почетным гостем на Международной Конференции, организованной израильским президентом Шимоном Пересом по случаю 60-й годовщины создания еврейского государства.
Japanese Prime Minister Yoshihiko Noda announced his country's readiness to host an international conference this summer on major disasters, giving Japan an opportunity to share lessons learned from the 2011 Great East Japan Earthquake and tsunami. Премьер-министр Японии Ёсихико Нода заявил о готовности его страны принять у себя международную конференцию этим летом по масштабным стихийным бедствиям, давая Японии возможность обменяться практическим опытом по Великому землетрясению и цунами в Восточной Японии.
Yet another US trial balloon has been the suggestion that if all of the above fails, the Americans might suggest that the Arab-Israeli conflict be resolved through the convening of an international conference. Вторым способом прозондировать почву было предложение, что, если все вышеупомянутое потерпит неудачу, американцы могут предложить решение арабо-израильского конфликта через созыв международной конференции.
A fourth step, albeit for the future, is an international conference at which all relevant parties would adopt the "goal map" and commence parallel bilateral negotiations on this basis, which would enhance the actors' interest in seeing the entire process through to a successful conclusion. Четвертым шагом, хоть и в будущем, является международная конференция, на которой все стороны примут "целевую карту" и начнут на ее основе параллельные двусторонние переговоры, которые усилят интерес игроков к приведению всего процесса к успешному завершению.
The recent international conference in London, aimed at supporting reforms in the Palestinian Authority and shoring up support for renewed negotiations with Israel, is one of those preliminary efforts. Недавняя международная конференция в Лондоне, которая была направлена на поддержку реформ палестинской власти и укрепление поддержки возобновленных переговоров с Израилем, является одной из таких предварительных попыток.
The report’s recommendation for an international conference in the style of the Madrid peace conference is not only a timely indication of the linkage between the Israeli-Arab conflict and the region’s other troubles; it is also a long overdue reminder that bilateral negotiations between the parties can not produce an agreement. Рекомендация отчёта организовать международную конференцию наподобие Мадридской мирной конференции – это не только своевременное указание на связь между арабо-израильским конфликтом и остальными проблемами региона, но и запоздавшее напоминание о том, что двусторонние переговоры между этими сторонами не могут привести к заключению какого-либо соглашения.
The ODA target of 0.7% of GDP – agreed in 2002 at the International Conference on Financing for Development in Monterrey, Mexico – should motivate countries to increase their contributions. Цель ОПР в размере 0,7% ВВП (установленная в 2002 году на Международной конференции по финансированию развития в г. Монтеррей в Мексике) должна мотивировать страны увеличивать свои взносы.
In 1978, at the International Conference on Primary Health Care in Alma-Ata, 134 states signed a declaration calling for adequate health care for all by the year 2000. В 1978 году, на Международной конференции по первичной медико-санитарной помощи в Алма-Ате 134 государства подписали декларацию, призывающую обеспечить всем удовлетворительный уровень медико-санитарной помощи к 2000 году.
ODA declined significantly after the Cold War, dropping to 0.22% of developed countries’ combined GDP in 1997-2001, before rising again after the September 11, 2001, terrorist attacks in the United States and the International Conference on Financing for Development in Monterrey, Mexico, the following year. ОПР значительно снизилась после «холодной войны», упав в 1997-2001 гг. до 0,22% от общего ВВП развитых стран, прежде чем снова подняться после терактов 11 сентября 2001 г. в США и Международной конференции по финансированию развития в г. Монтеррей в Мексике на следующий год.
In 2002, the United Nations International Conference on Financing for Development produced the Monterrey Consensus, which emphasized the importance of domestic resource mobilization, aid, investment, trade, institutions, and policy coherence in financing development. В 2002 году на Международной конференции Организации Объединенных Наций по финансированию развития был принят Монтеррейский консенсус, который подчеркнул важность мобилизации внутренних ресурсов, помощи, инвестиций, торговли, институтов и согласованности политик в области финансирования развития.
Inflation – its causes and its connection to monetary policy and financial crises – was the theme of this year’s international conference of central bankers and academics in Jackson Hole, Wyoming. Инфляция – её причины и её связь с денежно-монетарной политикой и финансовыми кризисами – в этом году стала темой международной конференции представителей центральных банков и экономистов в Джексон-Хоуле (штат Вайоминг).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!