Примеры употребления "calendar of activities" в английском

<>
The Coordinating Committee will ensure that a calendar of activities that are consistent with the objectives of the Convention is kept up-to-date and will distribute this calendar at the meetings of the Standing Committees in January and May 2002. Координационный комитет примет меры к тому, чтобы календарь мероприятий, согласующихся с целями Конвенции, постоянно обновлялся, и распространит этот календарь на заседаниях постоянных комитетов в январе и мае 2002 года.
When we began our work in 2006, in accordance with the calendar of activities proposed by the P-6, the aim was to begin discussions on all the agenda items- serious discussions, conducted in good faith, with a view to identifying the points on which consensus could be achieved and allowing us to adopt a programme of work. Когда мы начинали свою работу в 2006 году, в соответствии с расписанием мероприятий, предложенных председательской шестеркой, цель состояла в том, чтобы начать дискуссии по всем пунктам повестки дня- серьезные дискуссии, проводимые в духе доброй воли, с тем того чтобы идентифицировать пункты, по которым мог бы быть достигнут консенсус, позволив нам принять программу работы.
The excellent ties of friendship and fruitful cooperation that Tunisia enjoys with all the member States of the Conference will facilitate and strengthen the dialogue, which is a fundamental tool for dealing with the Conference agenda and calendar of activities, and which could create opportunities to guarantee the success of our work in the interests of security and stability in the world. Превосходные узы дружбы и плодотворного сотрудничества между Тунисом и всеми государствами- членами Конференции будут способствовать облегчению и укреплению диалога, что является фундаментальным инструментом для рассмотрения повестки дня и графика деятельности Конференции, и это могло бы создать возможности к тому, чтобы гарантировать успех нашей работы в интересах безопасности и стабильности на планете.
The US president should keep an eye on the calendar of the European Council, which brings the EU presidents and prime ministers together four times a year, and solicit an occasional invitation. Президент США должен следить за календарем Совета Европы, который собирает вместе президентов и премьер-министров стран ЕС четыре раза в год, и запрашивать по этому случаю приглашение.
"I work, I take part in a lot of activities, I travel, I have an active but responsible sex life, I take care of myself and the other person" said Fabrizio, who agreed to share his intimate secrets with MILENIO JALISCO, to motivate those people with his story who today, in the context of World AIDS Day, are afraid. "Я работаю, у меня много занятий, я путешествую, веду активную половую жизнь, но с обоюдной ответственностью, забочусь о себе и о другом человеке", - перечислил Фабрицио, который согласился поделиться своей личной жизнью с MILENIO JALISCO, чтобы сподвигнуть своим заявлением тех, кто сейчас, в контексте Всемирного дня борьбы со СПИДом, испытывает страх.
She gave me a calendar of boudoir photographs for our fifth anniversary. Она подарила мне календарь с голыми фотками на нашу пятую годовщину.
The third Expert Session will be the final meeting in a series of events on the formation of a unified approach for all three academies to the evaluation of the effectiveness of activities of scientific organizations. Третья экспертная сессия станет завершающим мероприятием в череде событий по формированию единого для всех трех академий подхода к методике оценки результативности деятельности научных организаций.
Indeed, to speak feelingly of him, he is the card or calendar of gentry, for you shall find in him the continent of what part a gentleman would see. Не шутя, если говорить картинно, это справочник и указатель благородства, ибо в нем заключено все, что полагается знать светскому человеку.
The best cure for the excitement is making up a financial plan of activities, that is, the plan of deals. Лучшее лекарство от азарта - составление финансового плана деятельности, то есть плана заключения сделок.
If you want to ignore the standard working hours that are specified in workers’ own calendars, select the Scheduling ignores the calendar of the resource check box. Если необходимо пропустить стандартные рабочие часы, указанных в собственных календарях работников, установите флажок Планирование игнорирует календарь ресурса.
Vast experience of activities on financial markets, careful selection and monitoring of financial instruments allow us to offer high class services. Богатый опыт работы на финансовых рынках, тщательный отбор и мониторинг финансовых инструментов, позволяют нам предложить услуги самого высокого класса.
Yet, the ice of Antarctica is a calendar of climate change. Между тем лёд Антарктиды - это календарь климатических изменений.
These will often be accompanied by a summary of activities by the company's CEO and other management analysis. Эти отчеты зачастую сопровождаются краткими сообщениями генерального директора о финансовой активности и другого рода управленческим анализом.
The Committee requests the Secretary-General to explore the technical feasibility of such a consolidated presentation, which would provide an overall view of the total conference-servicing requirements under the regular budget in much the same way that the consolidated calendar of conferences shows the totality of meetings to be held. Комитет просит Генерального секретаря изучить технические аспекты представления такой сводной информации, которая позволит провести всеобъемлющий анализ потребностей в конференционном обслуживании в рамках регулярного бюджета, точно так же, как это сделано в отношении сводного графика заседаний, в котором указано общее число планируемых заседаний.
Where appropriate, we provide for segregation of activities and duties to ensure independence. Если применимо, в целях независимости мы обеспечиваем разделение деятельности и обязанностей.
Note by the Secretariat entitled “Options for the rescheduling of the Main Committees of the General Assembly” presented three options for a mock calendar of conferences and meetings that would schedule the work of the Main Committees of the General Assembly over two substantive periods during the session. в записке Секретариата, озаглавленной «Варианты изменения расписания работы главных комитетов Генеральной Ассамблеи», представлены три варианта модели расписания конференций и совещаний, в соответствии с которыми работу главных комитетов в течение сессии предлагается разбить на два основных периода.
Examples of types of activities you can choose to track are runs, workouts, and sleep. Например, вы можете выбрать для контроля такие действия, как пробежки, тренировки и сон.
To include the World Urban Forum in the formal United Nations calendar of meetings in order to facilitate mobilization of resources, staffing of the secretariat and reporting guidelines; включить Всемирный форум городов в официальный календарь совещаний Организации Объединенных Наций в целях содействия мобилизации ресурсов, кадровому обеспечению секретариата и разработке руководящих принципов представления данных;
While the majority of your updates appear as part your recent activity for 14 days, the duration for which different types of activities appear may change as we continue to improve the product. Большинство обновлений отображается как часть вашей недавней активности 14 дней. Однако продолжительность отображения различных видов активности может меняться по мере совершенствования нами данного продукта.
It might be useful to organize joint meetings with the various committees, depending on the calendar of meetings in Geneva, in order to improve consultation mechanisms and consider work programmes together. Могло бы оказаться полезным организовать совместные совещания с различными комитетами, в зависимости от графика проведения совещаний в Женеве, с целью улучшения методов консультаций и совместного планирования программ работы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!