Примеры употребления "by the way that" в английском

<>
Newton called it - that's Newton, by the way - that one. Ньютон говорил про это - кстати, Ньютон - он на вот том портрете.
Cultural messages can also be conveyed by the way that sports teams or stars conduct themselves, or in the multiple images purveyed by television or cinema. Некоторые популярные музыкальные лирические произведения могут иметь политическое воздействие.
No one could fail to have been moved by the way that Iraqis went to the polls on 30 January, with courage, determination and confidence in the future of their country. Никто не мог остаться безразличным к тому, как иракцы вышли 30 января на избирательные участки, — преисполненные мужества, решимости и уверенности в будущем своей страны.
If you looked at the buildings together with the associated transport, in other words, the transport of people, which is 26 percent, then 70 percent of the energy consumption is influenced by the way that our cites and infrastructure work together. Если посмотреть на здания вместе со связанным транспортом, иными словами, перевозка пассажиров, составляющая 26%, то 70% потребляемой энергии зависит от работы наших городов и их инфраструктуры.
Do you know the way that he does it? Ты знаешь, как он это делает?
By the way, where are you from? Кстати, откуда ты?
If this does not happen, all that is left is to try to go ahead with what needs to be done in the way that, both here and abroad, has always proven so costly, wasteful, and inefficient — by government financing, with management under the dead hand of bureaucratic officialdom. Если этого не произойдет, останется только одно — пытаться двигаться вперед (и здесь, и за рубежом) способами, которые всегда оказывались слишком дорогостоящими, расточительными и неэкономичными: при помощи государственного финансирования и управления, осуществляемого «мертвой рукой» чиновников-бюрократов.
By the way, do you know a good restaurant around here? Кстати, вы не знаете какой-нибудь хороший ресторан поблизости?
You can withdraw profit only in the way that you added funds to account. Вы можете вывести прибыль только тем способом, которым пополняли свой аккаунт.
By the way, I have something to tell you. Кстати, я хочу тебе кое-что сказать.
That isn't quite the way that I would read it though. Однако я бы не стал рассматривать ее именно в таком ключе.
By the way, what happened to the money I lent you? Кстати, что случилось с деньгами, которые я тебе одолжил?
While “innovation” is a somewhat vague concept that doesn’t lend itself to easy and precise measurement in the way that, say, GDP growth does, there are nonetheless some broadly accepted ways of looking at it. Хотя «инновационность» - довольно смутная материя и ее невозможно точно измерить – в отличие, например, от роста ВВП, – несколько общепринятых способов ее оценить все же существуют.
By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there? Кстати, у тебя было свободное время на осмотр достопримечательностей пока ты там был?
Leonid’s group recently fought to change the way that government-owned land is leased to kiosks. Организация Леонида недавно боролась за то, чтобы изменить порядок сдачи принадлежащей государству земли в аренду под киоски.
By the way, have you ever been to Hokkaido? Между прочим, вы когда-нибудь были в Хоккайдо?
Updates to the Company Page name, URL, and logo changes the way that profile work experience appears for all of your current and former employees on LinkedIn. В результате внесения изменений в название, URL-адрес и эмблему страницы компании меняется отображение сведений об опыте работы в профилях LinkedIn всех ваших действующих и бывших сотрудников.
By the way, do you play the violin? Между прочим, вы играете на скрипке?
We recommend that you include all buttons on your app or website to let people choose the way that they want to share your content. Мы рекомендуем добавить в ваше приложение или на сайт все кнопки, чтобы люди могли поделиться вашими материалами так, как им удобнее.
By the way, what do you do? Кстати, чем вы занимаетесь?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!