Примеры употребления "by no means" в английском

<>
Boston is by no means exceptional. Бостон ни в коем случае не является исключением.
But smart power is by no means limited to the US. Однако умная сила отнюдь не ограничивается США.
But what the future will bring is by no means predetermined. Однако то, что произойдет в будущем, никоим образом не предопределено.
But this is by no means straightforward. Однако это ни в коем случае не означает, что все просто.
The law is undeniably complex, and by no means without shortcomings. Закон, несомненно, сложный и отнюдь не без недостатков.
Yet Sharon’s untimely departure has by no means reversed the fundamental political and strategic shifts that he initiated. Однако преждевременный уход Шарона из политики никоим образом не может повернуть вспять фундаментальные политические и стратегические реформы, инициатором которых он являлся.
Astronomy is by no means a new science. Астрономия — ни в коем случае не новая наука.
The UK is by no means alone in facing these challenges. С этими проблемами сталкивается отнюдь не только Великобритания.
In this respect, though by no means in all respects, Mao's revolution was no different from past upheavals. В этом отношении, но никоим образом в других, революция Мао ничем не отличалась от переворотов прошлого.
This is by no means yet a “crowded trade.” Ни в коем случае, это еще не "переполненный рынок."
Such fears are by no means confined to Europe's small countries. Такие опасения отнюдь не ограничиваются малыми странами Европы.
A 38.5 cm rise in the ocean's levels is a problem, but by no means will it bring down civilization. Подъём уровня мирового океана на 38,5 см - это проблема, но она никоим образом не сможет уничтожить цивилизацию.
Humans are by no means sole masters of Earth. Люди ни в коем случае не являются полновластными хозяевами Земли.
This is by no means a tactical position or an expression of political naiveté. Это отнюдь не говорит о тактической позиции или политической наивности.
Finally, economically and politically, Syria is in a weak position, and its interests are by no means congruent with those of Iran. Наконец, в экономическом и политическом отношении Сирия находится в слабом положении, и ее интересы никоим образом не совпадают с интересами Ирана.
Of course, malicious imprisonment is by no means uniquely American. Конечно же, жестокое обращение в тюрьмах ни в коем случае не является исключительно американским явлением.
The numbers are staggering, but the challenge they represent is by no means insurmountable. Цифры поражают, но вызов, который они представляют отнюдь не является непреодолимым.
A new era of Glasnost across the Bering Strait is by no means assured with an autocratic state spinning into economic chaos. Автократическое государство, падающее в пучину экономического кризиса, никоим образом не может гарантировать новую эпоху гласности на другом берегу Берингова пролива.
The situation in Iraq is improving but is by no means assured. Ситуация в Ираке улучшается, но ни в коем случае не является стабильной.
The nature of Libya's post-revolution armed Islamist forces is by no means straightforward. Природа ливийских пост-революционных вооруженных исламистов отнюдь не проста.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!