Примеры употребления "by long odds" в английском

<>
I might be facing some long odds, and I kind of need Lady Luck on my side right now. Я, возможно, столкнусь с кое-какими напастями, и мне нужно, чтобы сейчас Госпожа удача была на моей стороне.
Since the end of the nineteenth century, the energy sector has been characterized by long supercycles lasting for about a quarter of a century. С конца ХІХ века энергетический сектор характеризовали длительные сверхциклы, каждый из которых продолжался около четверти столетия.
Yeah, you run the slow horse to get the long odds, and then you run the fast horse to win the money. Да, ты выставляешь лошадь помедленнее, чтобы увеличить коэффициент, а потом подменяешь ее на более быструю, чтобы выиграть деньги.
This is the sine qua non for beginning to face and correct intense and deeply rooted problems, such as redressing the country's poverty, obscene distribution of income, the vast educational shortages, a precarious health system, a devastated infrastructure caused by long years of insufficient investment, and the rest of a long list of other miseries typical of underdevelopment. Действительно, в течение, по меньшей мере, 25 лет Бразилия не смогла добиться быстрого экономического роста.
Flat gloves, bare-knuckle fights, taking dives, long odds, ring-ins and house stacking, I imagine. Бои в обычных перчатках, без перчаток, поддавки, неравные шансы, подставные бойцы и подтасовки, Могу себе представить.
The noble Elijah, tormented by long buried, shameful secrets. Благородный Элайджа, истерзанный давними и постыдными секретами.
Back when I was in Harvard Business School, I was facing some pretty long odds. В Гарвардской школе бизнеса мне приходилось преодолевать трудности.
The Great Depression highlighted the vulnerability of universal banks: that their balance sheets would be undermined by long periods of asset deflation. Великая Депрессия еще больше обнажила уязвимость универсальных банков, состоявшую в том, что их балансы могли быть подорваны длительными периодами дефляции активов.
It's like getting paid long odds on a dark horse. Ну, это как если на скачках выиграет темная лошадка.
To meet the challenges posed by long and porous borders, Governments of the States in the region should encourage their drug law enforcement agencies to develop closer ties with their counterparts in neighbouring States through initiatives such as organizing joint training for officers working at border controls and providing mutual support in operations at checkpoints. В целях решения проблем, обусловленных протяженностью и полупрозрачностью границ, правительствам государств региона следует стимулировать установление учреждениями по обеспечению соблюдения законов о наркотиках более тесных отношений с их партнерами в соседних государствах в рамках таких инициатив, как организация совместной подготовки сотрудников, работающих в пограничных пунктах, и обеспечение взаимной поддержки операций на контрольно-пропускных пунктах.
On two fronts, Kaufman has – against long odds – actually managed to make substantial steps. На обоих фронтах Кауфман, несмотря на неравные шансы, действительно сумел сделать значительные шаги.
As a result of enhanced State capacity to effect arrest without complementary structures, the judicial and corrections systems are plagued by long pretrial detentions and jailbreaks, including the escape of 40 inmates from the Zwedru correctional facility on 16 April and 32 from Monrovia Central Prison on 16 May. В условиях, когда способность государства к произведению арестов укрепилась, однако необходимых вспомогательных структур создано не было, перед судебной и исправительной системами встали проблемы, связанные с большой продолжительностью сроков предварительного задержания и побегами из тюрем, включая случаи побега 40 заключенных из исправительного учреждения Зведру 16 апреля и 32 заключенных из центральной тюрьмы Монровии 16 мая.
The Fund is a rare example of public-private cooperation that, despite long odds, is succeeding in its quest to help break the nexus of poverty and educational deprivation that traps too many Roma. Фонд является редким примером сотрудничества между общественными и частными организациями, которые, несмотря на незначительные шансы, преуспевают в сборе пожертвований, чтобы помочь освободить многих цыган из ловушки нищеты и отсутствия образования.
For example, victims of sexual exploitation find it hard to find adequate legal assistance to collect enough evidence to prove their cases, to face a painful procedure marked by long delays and uncertain results. Например, жертвам сексуальной эксплуатации сложно добиться должной правовой помощи в сборе достаточных свидетельских показаний в свою пользу или соблюсти мучительные и длительные процедуры, которые могут иметь неопределенный исход.
Even if all paperwork is in order and all requirements are fulfilled, transit traffic may still be affected by long waiting times at the border. Даже в случае подготовки всех необходимых документов и соблюдения всех установленных требований партии транзитных грузов могут все равно долгое время простаивать на границе.
It was underscored that one of the problems with the former allowances, which the mobility and hardship scheme had replaced, was the irregularity of adjustment periods, which were characterized by long periods of neglect followed by sudden substantial increases. Было подчеркнуто, что одной из проблем прежних надбавок, вместо которых была введена система надбавок за мобильность и работу в трудных условиях, была нерегулярность сроков корректировки, когда в течение длительного времени размер надбавок пересматривался, а затем неожиданно резко увеличивался.
Mr. BOSSUYT said that it would be useful to include some indication of the preferred number of pages, such as 32 pages, so long as it was formulated as a suggestion, in order to avoid being confronted by long reports cataloguing national legislation. Г-н БОССЮЙТ говорит, что было бы полезно включить какой-либо ориентировочный показатель числа страниц, например 32 страницы, если это положение будет сформулировано как рекомендация, для того чтобы избежать появления объемных докладов, содержащих изложение национального законодательства.
For a long time, these two issues seemed to be at odds. В течение долгого времени эти вопросы, казалось, находились в противоречии друг с другом.
It may not be long before we can identify genes that improve the odds of success in this quest. Вполне возможно, что скоро мы сможем выделить гены, улучшающие шансы на успех в этой области.
In Latin American countries and in the Philippines, where women have a long tradition of migrating in search of unskilled work, the odds of working in skilled occupations are lower for female migrants than for non-migrant women. В странах Латинской Америки и на Филиппинах, где существует давняя традиция миграции среди женщин в поисках неквалифицированной работы, у женщин-мигрантов меньше шансов получить работу в квалифицированных специальностях, нежели у женщин, в миграции не участвующих.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!