Примеры употребления "by contrast" в английском

<>
By contrast, burning coal yields only C02. В отличие от этого, сжигание угля приводит к образованию только C02.
By contrast, burning coal yields only CO2. В отличие от этого, сжигание угля приводит к образованию только CO2.
By contrast, US inflation stands at 3%. В отличие от этого, инфляция в США - 3%.
By contrast, Ghana represents the sunny side Africa. В отличие от этого, Гана представляет собой светлую сторону Африки.
By contrast, deciding what to delete is costly. В отличие от этого, решение об удалении является дорогостоящим.
By contrast, George W. Bush did not lose time. В отличие от этого Джордж В. Буш не терял времени.
By contrast, the communists' campaign was all but invisible. В отличие от этого, кампания коммунистов была практически незаметной.
By contrast, labor in the EU is largely immobile. В отличие от этого, рабочая сила в ЕС в значительной степени неподвижна.
By contrast, economic growth ameliorates women's subordinated condition. В отличие от этого, экономический рост улучшает зависимое положение женщин.
By contrast, such US securities are like a lottery ticket. В отличие от этого, подобные американские ценные бумаги скорее походят на лотерейные билеты.
(By contrast, 66% of global stocks trading is high frequency.” (В отличие от этого, 66% мировой торговли акциями - это высокочастотный трейдинг.”
Fayaadism, by contrast, seeks the "Zionization" of the Palestinian national movement. В отличие от этого, "файадизм" стремиться к "сионизации" палестинского национального движения.
By contrast, eurozone banks have almost stood still on both indicators. В отличие от этого банки еврозоны почти остановили свое развитие по обоим этим индикаторам.
By contrast, there has been too little engagement on the demand side. В отличие от этого, со стороны спроса наблюдалось слишком сильное затишье.
By contrast, the new policy mindset starts with relative agnosticism about what works. В отличие от этого, новый тип мышления в области политики развития начинается с относительного агностицизма по поводу того, что может принести желаемые результаты, а что нет.
By contrast, none of the 16 Arab Muslim-majority countries is an overachiever. В отличие от этого, ни одна из шестнадцати арабских стран, в которых большинство населения составляют мусульмане, не является сверхуспевающей.
By contrast, the proportion of assets held outside the EU is almost unchanged. В отличие от этого, пропорция активов за пределами ЕС почти не изменилась.
In East Asia, by contrast, the Cold War is not yet entirely over. В Восточной Азии, в отличие от этого, холодная война еще не полностью закончена.
By contrast, the crises were a wake-up call in many emerging-market countries. В отличие от этого, для многих развивающихся стран кризисы стали своеобразным "звонком пробуждения".
America, by contrast, seems to have an abundance of all the things Europe lacks. В отличие от этого, в Америке, видимо, в избытке есть все те вещи, которых так недостает Европе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!