Примеры употребления "by all means" в английском

<>
Переводы: все46 любой ценой6 другие переводы40
Mr. Kowalski, by all means. Мистер Ковальски, любой ценой.
Stop them by all means! Остановить их любой ценой!
Father said we must to survive by all means. Чтобы выжить любой ценой, как сказал папа.
For critics, it was considered essential to avoid, by all means, further institutionalization of current asymmetrical power relations. С точки зрения критиков, исключительно важно любой ценой не допустить дальнейшей институционализации нынешних асимметричных — в плане влияния и возможностей — отношений.
My country condemns this aggressive Zionist attitude and calls upon the Security Council, the international community, all human rights institutions and all peace-loving people to move urgently to condemn this aggression and to put an end, by all means possible, to the inhumane practices that are perpetrated daily by Israel against the steadfast Palestinian people. Наша страна осуждает этот агрессивный настрой сионистов и призывает Совет Безопасности, международное сообщество, все организации по защите прав человека и все миролюбивое человечество немедленно осудить эту агрессию и любой ценой положить конец этим бесчеловечным деяниям, которые Израиль творит каждый день против непреклонного палестинского народа.
What is noteworthy in terms of Israel's intransigence in ending its occupation is a series of attempts to entrench that occupation by all means and methods — most effectively by establishing and proliferating settlements in occupied Arab territory, by bringing settlers who have no relationship at all with that occupied territory to the settlements from all parts of the world, and by expelling the indigenous population and taking from it all its fundamental human rights. Говоря об упорном нежелании Израиля положить конец оккупации, стоит отметить его усилия, направленные на закрепление оккупации любой ценой и методами — наиболее эффективно этим целям служит создание и быстрое разрастание поселений на оккупированной арабской территории и заселение их людьми из разных уголков мира, не имеющими никакого отношения к этой территории, а также изгнание коренного населения и лишение его основных прав человека.
By all means, master gunnery sergeant. Конечно, старший сержант артиллерии.
I will come by all means. Я приду во что бы то ни стало.
By all means, stretch your legs, Tim. Так или иначе, разомнись, Тим.
Behave like a fool, by all means. Хочешь изображать из себя дурочку - пожалуйста.
By all means stop in to see us. Во что бы то ни стало, заскочи посмотреть на нас.
I must get the concert ticket by all means. Я должен достать билет на концерт любым способом.
Well, then by all means, have some creme Fraiche with it. Тогда, пожалуйста, попробуй со взбитыми сливками.
By all means, we should buy and own some great stuff. Конечно, мы должны приобретать и иметь хорошие вещи.
Even though we resist this by all means – it’s a fact. Как бы мы не противились этому - это факт.
But what I really want to stress is by all means, success, yes. Сделаю еще раз ударение на том, что успеху все равно надо сказать "да".
And by all means, test fire every last one of them as you wish. Можете протестировать все до единого, если вы хотите.
By all means, let us try to preserve the solidarity of all 27 EU states. Давайте попытаемся всеми средствами сохранить единство всех 27 стран Евросоюза.
If his friends have any relevant evidence, than by all means bring it to my attention. Если у его друзей есть значимые сведения – опубликуйте их любым способом.
So, by all means, let us admire the smooth highways, towering office blocks, and spotless shopping malls of Singapore. Итак, в любом случае давайте восхищаться гладкими автострадами, высокими башнями бизнес-центров и безупречными торговыми комплексами Сингапура.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!