Примеры употребления "business trip" в английском с переводом "командировка"

<>
I am on a business trip. Я в командировке.
I'll taking a business trip to Osaka. Я еду в командировку в Осаку.
That you were on a business trip for a long time. Что ты в командировке в течение длительного времени.
Going out of town, going on a business trip, Going on a vacation. Уезжаю из горда, уезжаю в командировку, уезжаю на море.
Kara just took a three-day business trip and little Henry there just got sick. Кара уехала в командировку, а малыш Генри заболел.
Except the Uncle was on a business trip at the time of the murder, no? А ничего, что его дядя был в командировке в момент убийства, нет?
I think when someone at Walter's pay grade takes a business trip, it's always sudden, Thea. Я думаю, когда в компании Уолтера берут командировки Это всегда внезапно, Тея.
In Russia, an advance report is used to report travel expenses that an employee incurs during a business trip. В России авансовый отчет используется для сообщения о путевых расходах, понесенных сотрудником во время командировки.
Says here her husband was on a plane to China for a business trip at the time of death. Тут написано, что ее муж в момент убийства летел в Китай в командировку.
My father went on a long business trip there, and he brought me back the most beautiful doll from Harrods. Отец ездил туда в долгую командировку по делам и привез мне оттуда самую красивую в мире куклу из Harrods.
I also got angry with my husband a few days ago, as he left for a business trip over a badminton racquet. Недавно, я тоже поругалась с мужем, который уезжал в командировку, из-за ракетки для бадминтона.
An employed person is entitled to compensation of commutation and in-country business trip expenses in the amount established by a general act or an employment contract. Работник имеет право на возмещение расходов на проезд к месту работы и расходов в связи со служебными командировками внутри страны в размере, устанавливаемом в общем нормативном акте или трудовом договоре.
The retainer you're paying me is generous, but maybe don't call me up every time your husband takes a business trip to some tiny little town in Ohio. Гонорар, который ты мне платишь щедрый, но может ты не будешь звонить каждый раз, как твой муж едет в командировку в маленький городок в Огайо.
(RUS) Set up vacations, business trips, and incentives for the payroll process (RUS) Настройка отпусков, командировок и поощрений для зарплаты
Assigning pregnant women to night work, overtime work, or work on weekends or holidays or sending them on business trips or to work on a rotating basis is not permitted. Не допускается привлечение беременных женщин к работе в ночное время, к сверхурочной работе, работе в выходные и праздничные дни, а также направление в командировку и на работу, выполняемую вахтовым методом.
From now on you don't need to worry when you go on holidays, business trips, or you are simply away from keyboard, because you have an opportunity to manage your trading accounts. Теперь вам не надо переживать, отправляясь в отпуск, командировку или просто отойдя по делам на несколько часов, поскольку вы не теряете контроль над своими счетами.
Under articles 47, 53 and 156 of the Labour Code of the Kazakh Soviet Socialist Republic, of 21 July 1972, pregnant women and women with children under the age of three may not be hired to do night work, overtime work or weekend and holiday work, nor may they be sent on business trips. Кодекс Законов о труде Казахской ССР от 21 июля 1972 г. запрещает привлечение к работам в ночное время, к сверхурочным работам и работам в выходные дни и направление в командировку беременных женщин, а также женщин, имеющих детей в возрасте до трех лет.
Women with children of 3 and less than 14 years old (disabled children of less than 16 years old), persons who are combining work with child care leaves, as well as employees who are taking care of an ill family member based on a medical certificate, could be sent on business trips only with their written agreement. Женщин, имеющих детей в возрасте от 3 до 14 лет (или детей-инвалидов в возрасте до 16 лет), лиц, сочетающих отпуск по уходу за детьми с трудовой деятельностью, и трудящихся, осуществляющих уход за больными членами семьи (при наличии медицинской справки), разрешается направлять в служебные командировки только с их письменного согласия.
This requirement justifies various women's entitlements to leave from work (e.g. maternity leave, additional maternity leave), as well as employers'obligation to treat women differently than men (e.g. during pregnancy, to transfer them to different work or send them on business trips only with their consent), or to refrain from certain acts towards them (e.g. not to dismiss them from employment during pregnancy). Это требование позволяет делать различные исключения для женщин (например, предоставлять им отпуск по беременности и родам, дополнительный отпуск по беременности и родам), а также обязывает работодателей относиться к женщинам по-иному, чем к мужчинам (например, во время беременности переводить их на иную работу или же направлять их в командировки лишь с их согласия), или воздерживаться от некоторых действий по отношению к ним (например, не увольнять их с работы во время беременности).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!